Максим Бахарев - Победители Первого альтернативного международного конкурса «Новое имя в фантастике». МТА V
- Название:Победители Первого альтернативного международного конкурса «Новое имя в фантастике». МТА V
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Продюсерский центр Александра Гриценко
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-9905868-2-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Максим Бахарев - Победители Первого альтернативного международного конкурса «Новое имя в фантастике». МТА V краткое содержание
Авторы альманаха смело работают с сюжетами и коллизиями, с метафорами и с аллегориями, с самой формой текста, с его ритмом, с его дыханием. Здесь есть и гротеск, и ирония, и философия, и лирика. Здесь мелькают иные планеты и экзотические острова, а совсем рядом оказываются вполне узнаваемые, сугубо земные пейзажи… Здесь есть все, чтобы доказать, что фантастика не заблудилась в трех соснах примитивных сюжетов, что Золушка еще жива и готовится к новым свершениям.
«Моё сознание перемещается свободно в нескольких галактиках. Если посмотреть с этой стороны, я не знаю точно, где живу. Устаю, отключаюсь по факту — Марс, значит Марс. Усталость — это когда я перестаю справляться с обработкой входящей информации. Вчера я отключился на орбите планеты Герникора, это в соседней галактике Туманность Андромеды. Там была одна не очень приятная встреча по работе…
Сейчас я на конференции в Сурбонитроне, это недалеко от Альдебарана. Тема? Всё та же: способность увеличивать внутреннюю память. Я — менеджер по продажам воспоминаний. Объём памяти для меня — очень важная составляющая жизни. Жизнь? Что это такое? В этом я ещё не разобрался до конца…» (Максим Бахарев.)
Победители Первого альтернативного международного конкурса «Новое имя в фантастике». МТА V - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дети гуляли в старинном парке, трое младших под присмотром няни, а двое старших — мальчик и девочка семи-восьми лет — знакомились с городом в сопровождении охраны и гувернантки. Самые маленькие любовались прекрасным видом, открывавшимся на древний шотландский замок через парк, с аллеями, посыпанными гравием и мелким песком, раскидистыми платанами. Они даже сумели забраться в один из трёх фонтанов, пока няня отвлеклась своими делами, но всё обошлось благополучно и завершилось детским рёвом и шлепками. Детей немедленно отвели переодеваться, прогулка закончилась.
Взрослые представители главы клана продолжали разговор о действиях своего соседа, явно стремившегося к военному столкновению.
— Конечно, он ощущает свою силу, — сказал старейший за столом, лорд Беркли. — Если выставить её против нашей, мы уступим на треть.
— Это в открытом бою, — возразил более молодой лорд Квинси. — При разумной тактике его преимущество превратится в пепел.
— Так-то оно так, — вмешалась герцогиня Гриншоу. — Но Мак-Гоуэн коварный противник, и наша разумная тактика против него ничего не даст.
— Тогда надо искать другие пути, — предложил один из молодых представителей главы клана, лорд Сауди. — Обойти его там, где закрыться от удара ему будет нечем.
— Да, в самом деле, — поддержал его уже несколько постаревший лорд Лаудон. Если мы не можем атаковать его прямо, надо придумать план, благодаря которому нам удастся его обойти и нанести ответный удар.
— Боюсь, вы опоздали, прекрасный сэр, — раздался незнакомый голос, и в гостиной появилось неизвестное присутствующим лицо.
Молодые волевые черты лица, прямой нос, крепкие скулы, слегка выдающийся массивный подбородок, тёмные волосы, узкие аристократические губы, — вот как можно было бы охарактеризовать внешность незнакомца. Тёмный плащ, однотонный камзол, кожаные сапоги, которые украшали золотые шпоры.
Лорд Сауди выхватил пистолет, но не успел даже направить его в сторону неожиданно появившегося дворянина. Молниеносно обнажив оружие, тот одним выстрелом превратил в воспоминание, что когда-то было довольно изящным пистолетом лорда. Левой рукой он извлёк из складок одежды кинжал, который вошёл в стену, слегка зацепив седые волосы лорда Беркли.
— Надеюсь, это избавит вас от дальнейших глупостей в мой адрес — и мы поговорим серьёзно, — подвёл итог незнакомец.
— А где наша охрана, что любой посторонний может войти к нам во время ланча и позволить себе всё, что ему заблагорассудится?.. — капризно спросила юная графиня Англси.
— Юная леди, если ваша охрана уступает по классу пожелавшему войти посетителю, она бесполезна, нравится вам это или нет, — ответил ей незнакомец.
Ещё не представленные читателю лорд Броуди и герцог Авимор бросились на незнакомца, но он, не прилагая значительных усилий, просто отправил их лично провести ревизию съеденных блюд со стола, закончив древними плитами замка, покрытыми старинным ковром.
— Хорошо, уважаемый сэр, мы готовы выслушать вас, — сказал лорд Беркли.
— Ваша старшая дочь Люси только что похищена в городе на прогулке людьми Мак-Гоуэна. Не скажу, чтобы их было слишком много, но ваша охрана не смогла им воспрепятствовать. Они не тронули ни гувернантку, ни вашего сына, но девочка последовала за ними.
— Это объявление войны!.. — воскликнула герцогиня Гримшоу.
— Возможно, уважаемая герцогиня, но вопрос состоит только в ваших ответных действиях. Одно дело — угнанный скот, совсем другое — похищенный маленький аристократ. Пусть это и восьмилетняя девочка, что, в сущности, не играет никакой роли.
— Вы меня знаете?.. — удивлённо спросила герцогиня.
— Да, как и многих из вас. Просто у меня к лорду Мак-Гоуэну свои счёты, и в этот момент я невольно оказался на вашей стороне. Хотя это вовсе не означает, что я не его союзник до определённого момента. Но он может так думать. Блажен, кто верует, тепло ему на свете!..
— Значит, вы играете на два лагеря, — сделал вывод лорд Квинси.
— Вовсе нет, иначе меня бы здесь не было. Мысли лорда Гоуэна остаются его мыслями, а мои планы — тем, что не приходит ему в голову.
— Лорд Нейл, — прошептала графиня Англси. — Безжалостный и беспощадный мститель. Вы пользуетесь соответствующей репутацией, — восхищённо сказала она.
— Рад, что вы догадались, с кем имеете дело, графиня Англси. Но сейчас это не имеет никакого значения, — ответил тот. — Я довёл до вашего сведения, то, что вам следовало знать как можно скорее. Мак-Гоуэн поставит вас в известность несколько позже, выдвинув свои условия.
— И каковы же эти условия?.. — спросил лорд Беркли. К сожалению, не расслышал вашего имени.
— Это несущественно, лорд Беркли. Вопрос в том, что вы будете делать. Я не двойной агент, прекрасный лорд, могу только сказать, что они достаточно тяжелы, и у вас есть ещё время на размышление помимо того, которое выдвинет лорд Мак-Гоуэн. На этом я избавляю вас от своего присутствия.
— А чего нам ожидать от вас, даже не зная вашего имени, в этой ситуации?.. — спросил лорд Беркли. — Имея дело с неизвестным и неуязвимым противником?..
— Вы многое видели сегодня, к тому же леди Англси хорошо знает мою репутацию, — ответил он и исчез, как и появился.
— Да, такого охрана не остановит, — вздохнул лорд Квинси. — Хотя мы сегодня получили сильный удар, но приобрели, по-видимому, важного союзника, вхожего в самое гнездо Мак-Гоуэна. За девочку мы можем не волноваться. Судя по всему, это человек чести.
— Да о ком мы говорим?.. — воскликнул лорд Беркли. — Имя у него есть?..
— Разумеется, — ответила юная графиня Англси. — Его зовут лорд Нейл.
— Вы лично знакомы?..
— Нет, я догадалась.
— Пожалуй, вы правы, лорд Квинси, — сказал лорд Беркли. Удивляюсь, как мне не пришло в голову раньше, кто он такой. Имя этого лорда мне хорошо известно, хотя и не знаком с ним лично. Оно наводит ужас на половину дворян нашей страны, — это не подлежит сомнению. Но он, не предатель и не наёмный убийца, в отличие от представителей клана Мак-Гоуэна. Это истинный дворянин.
— Но мы вынуждены вернуться к тому же вопросу, который он задал. Что мы сейчас будем делать, когда похищена старшая дочь главы клана, и лорд Мак-Гоуэн выдвинет свои, как нам пояснили, неприемлемые условия?.. — спросил лорд Квинси.
— Нужно нанести удар, быстрый и молниеносный, который бы лишил его самой боеспособной части его воинов, — сказала герцогиня Гримшоу.
— Хорошо, людей мы подберём, но штурмовать его замки безумие, а вот выманить лучшие силы в уязвимое место, это более правильно, — предложил лорд Квинси. — Нельзя забывать, что у него в заложниках наша дочь.
— Надо создать иллюзию, что мы хотим дать ему сражение в самом выгодном для нас месте. Это опасный противник, он попытается нас окружить и поставить в безвыходное положение, — сказал лорд Сауди.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: