Джоанн Харрис - Страхослов

Тут можно читать онлайн Джоанн Харрис - Страхослов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Клуб Семейного Досуга, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джоанн Харрис - Страхослов краткое содержание

Страхослов - описание и краткое содержание, автор Джоанн Харрис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Чертова дюжина» – довольно емкое и точное описание сборника ужасов под редакцией непревзойденного Стивена Джонса! Под одной обложкой собраны 12 интригующих рассказов именитых мастеров хоррора. Дж. Харрис, К. Ньюман, М. Грей, Р. Кэмпбелл и др. гарантируют вам бессонную ночь в атмосфере таинственности и мистики… Говорят, что в парижском Театре Ужасов разыгрывают кровавые представления. Тридцатидвухлетняя Кэйт Рид подобралась слишком близко к разгадке… («Гиньоль») Знаменитый актер Даррен Лоури на пике популярности… был, пока не рассердил ведьму! («Забвение»)

Страхослов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Страхослов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джоанн Харрис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. / Перевод и дополнения О. Н. Трубачёва. – 4-е изд., стереотип. – М.: Астрель – АСТ, 2004.

Синонимы слова приводятся по ресурсу:

Словарь русских синонимов (онлайн версия) [Электронный ресурс] // Режим доступа к ресурсу: // http://www.classes.ru/all-russian/russiandictionary-synonyms.htm

18

«The Gospel of Loki», «The Loneliness of the Long-Distance Time Traveller», «Doctor Who: Time Trips». На русский язык произведения не переводились.

19

Название реки, Темза, происходит от кельтского слова Tamesas , что означает «тьма».

20

Толкование слова и синонимы приводятся здесь по изданию: Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. – М.: Русский язык, 1998.

21

Оскар Метенье (1859–1913) – журналист и драматург, основатель парижского театра ужасов «Гран-Гиньоль». Его пьеса «Lui» на русский язык не переводилась.

22

«BFI Film Classic: Quatermass and the pit», «Witchfinder: The Mysteries of Unland», «Secrets of Drearcliff Grange School», «Phantom Ladies Over Paris». На русский язык произведения не переводились.

23

Тупик ( фр .).

24

Район ( фр .).

25

Кэйт Рид – персонаж из набросков к роману «Дракула» Брэма Стокера.

26

Рю Пигаль – улица в квартале красных фонарей в Париже.

27

Монто в 1860–1920 годы был кварталом красных фонарей, Уайтчепел – район, в котором орудовал Джек Потрошитель.

28

Апаши – криминальная субкультура, существовавшая в Париже в конце XIX – начале ХХ веков.

29

Шляпы ( фр .).

30

Главное управление национальной безопасности – отделение французской полиции, французский аналог Скотленд-Ярда и ФБР.

31

Ар-нуво, букв . «новое искусство» – направление в живописи конца XIX – начала ХХ века, характеризующееся отказом от прямых линий и углов.

32

Тумбой для рекламных афиш ( фр .).

33

«Ангел Музыки», он же «месье Эрик», он же «Призрак Оперы» – главный персонаж одноименного готического романа Гастона Леру (1868–1927).

34

Юки Кашима – персонаж фильма «Госпожа Кровавый Снег». Действие фильма разворачивается в Японии конца XIX века, и героиня мстит трем мужчинам, изнасиловавшим ее мать и убившим брата и отца.

35

Клара Ватсон – персонаж книги «Сад пыток» Октава Мирбо (1848–1917).

36

Генри Уилкокс – персонаж романа «Говардс-Энд» Эдварда Форстера (1879–1970).

37

Статьи этого цикла в газете «Пэлл-мэлл», посвященные детской проституции, выходили в 1885 году и были одним из первых в истории примером расследовательской журналистики.

38

Клуб «Диоген» – вымышленное подразделение британской правительственной службы, созданное для борьбы со сверхъестественными угрозами, упоминается в произведениях А. Конан Дойла. Работе этой организации посвящен целый цикл рассказов Кима Ньюмана.

39

Верховный Императорский Палач – персонаж оперы «Микадо» Уильяма Гилберта и Артура Салливана. Уильям Швенк Гилберт (1836–1911) – английский драматург. Артур Сеймур Салливан (1842–1900) – английский композитор. Авторы плодотворно сотрудничали и прославились своими комическими операми.

40

Комедия масок ( фр .) – тип итальянского народного театра.

41

Эпоха Террора – период массовых казней во времена Великой французской революции.

42

Жак Юло – персонаж фильмов Жака Тати (1907–1982).

43

Театра Развлечений в Театр Ужасов ( фр .).

44

Завсегдатаи ( фр .).

45

Билеты ( фр .).

46

Делом Гиньоля ( фр .).

47

Фостер Твелвтри – вымышленный актер, персонаж фильма «Дом в кошмарном парке», малышка Нелл – персонаж романа Чарльза Диккенса «Лавка древностей».

48

Уильям Макгонаголл – шотландский поэт, прославился низким качеством своих произведений. Упомянутое здесь стихотворение считается одним из худших в истории английской литературы.

49

Речь идет о так называемом «деле Дрейфуса», судебном процессе в декабре 1894 года, вызвавшем социальный конфликт во Франции. Сопровождался ростом антисемитских настроений в обществе.

50

Жорж Дюруа, впоследствии Дю Руа – персонаж романа Ги де Мопассана (1850–1893) «Милый друг».

51

Перс по прозвищу Дарога – персонаж романа «Призрак Оперы» Гастона Леру.

52

Оскар Уайльд (1854–1900) – ирландский писатель, поэт, драматург.

53

Дан Лено – сценический псевдоним Джорджа Уайлда Гэлвина (1860–1904), британского актера-комика.

54

Мари Ллойд – сценический псевдоним Матильды Вуд (1870–1922), британской певицы и актрисы мюзиклов в мюзик-холлах.

55

Энрико Карузо (1873–1921) – итальянский оперный певец.

56

Буффало Билл – прозвище Уильяма Коди (1846–1917). Американский шоумен, прославился зрелищными постановками под названием «Дикий Запад».

57

Невил Маскелайн (1863–1924) – британский иллюзионист, сын знаменитого иллюзиониста Джона Маскелайна.

58

Генри Ирвинг (1838–1905) – английский актер театра, прославился драматическими ролями в постановках произведений Шекспира, в том числе и трагедии «Макбет».

59

Имеются в виду фильм братьев Люмьер «Прибытие поезда на вокзал Ла-Сьота» (1896 г.) и фильм Жоржа Мельеса «Замок Дьявола» (1896 г.)

60

Синематографическом салоне ( фр .).

61

Трепет ( фр .).

62

Привратницей ( фр .).

63

Морфо – персонаж фильма ужасов «Ужасный доктор Орлофф».

64

Берма – персонаж романа Марселя Пруста «В поисках утраченного времени», собирательный образ парижских актрис конца XIX века.

65

Фрозо – персонаж рассказа Тода Роббинса «Шпоры», несчастный клоун в бродячей цирковой группе.

66

Клакеры ( фр .) – специально нанятые люди в театре, которые хлопают или что-то кричат, чтобы обеспечить успех представления.

67

Крошка Цахес по прозвищу Циннобер – персонаж одноименной повести Э. А. Т. Гофмана.

68

Эдгар Аллан По (1809–1849) – американский писатель и поэт, один из родоначальников жанра ужасов.

69

Доктор Орлофф – персонаж одноименного фильма ужасов.

70

Носа ( лат .).

71

Раненый ( фр .).

72

Живые статуи ( фр .).

73

Прозвища ( фр .).

74

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джоанн Харрис читать все книги автора по порядку

Джоанн Харрис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Страхослов отзывы


Отзывы читателей о книге Страхослов, автор: Джоанн Харрис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x