Б. Олшеври - Семья вампиров
- Название:Семья вампиров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Рипол-классик
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-7905-0589-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Б. Олшеври - Семья вампиров краткое содержание
Ну и семейка же подобралась! Муж, жена, ее подруга, дети и все беспощадны и неуловимы, и все жаждут крови и убивают… А заправляет всем этим старый американский дедушка. Кошмарные слухи, которыми окружен замок графов Карди, оживают вновь, когда его приобретает заокеанский миллионер и начинает вести роскошную светскую жизнь. Балы, приемы, охоты… Но вскоре обнаружилось, что вампиры тоже любят потанцевать…
Семья вампиров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И это все? — спросил кто-то из гостей разочарованно.
— Все или почти все, — ответил Райт. — Только через месяц, купаясь в море, мы с Джеймсом увидели друг у друга вот это. — И он, сбросив тужурку, отворотил рукав рубашки.
И все присутствующие увидели на белом плече превосходно вытатуированный рисунок лотоса. Рисунок был безукоризненно изящен и прекрасного голубого цвета.
— Вы нас мистифицируете, капитан? — спросил старый гость.
— Помните условие: не просить никаких объяснений, — сухо отрезал Райт и этим прекратил всякие расспросы.
2
Наступил день маскарада. С утра все, и гости и слуги, пребывали в хлопотах и волнении.
Хотя ночь предвиделась светлая, так как наступило полнолуние, все же в саду были развешаны фонари и расставлены светильники. Залы, и без того блестящие и нарядные, были украшены зелеными гирляндами. Темная зелень дубов и елей еще ярче оттеняла электрическое освещение.
Во многих комнатах под тенью тропических пальм и магнолий были устроены укромные поэтические уголки. Буфеты ломились под тяжестью изысканных закусок и вин… Маленькие киоски в виде индийских пагод, с шампанским, фруктами и прохладительными напитками, были разбросаны всюду.
Над главным дамским буфетом красиво плескался флаг Америки. Его голубое шелковое поле было заткано серебряными звездами.
Зимний сад по приказу Гарри был лишь полуосвещен, и для прохлады в нем были открыты окна.
Управляющий Смит и его помощник Миллер летали вверх и вниз по лестницам, обустраивая банкетную залу и отдавая последние приказания прислуге и музыкантам. Кухни были полны поваров и их помощников.
Гости тоже пребывали в волнении; каждый был занят своим нарядом. Оказывается, одному все еще не был доставлен костюм из города; у другого оказались узкими сапоги; доктор ворчал, что золотой шнурок «дважды рожденного» недостаточно толст. Парикмахеры и портной были завалены просьбами, их рвали на части…
Гарри тоже озабоченно примерял свой костюм набоба. Райт сидел перед ним в кресле с сигарой в зубах, а Джеймс с усердием хлопотал возле Гарри.
— Отлично, отлично, теперь ты настоящий раджа! Сейчас бы вокруг тебя штук десять «нотчей», индусских танцовщиц, — восклицает он.
— А, по-моему, не мешало бы побольше бриллиантов и вообще самоцветных камней на тюрбан и на грудь, — говорит Райт.
— Это правда, — соглашается Гарри, — но где их взять теперь?
— Постой, Гарри, ты не открывал шкатулку, что стояла на шифоньере в комнате умершей невесты, помнишь, ту, что мы видели в первый день приезда в Охотничий домик? — спросил Джеймс. — Она была тяжела, и в ней, вероятно, хранились дамские украшения.
— А ведь ты, пожалуй, прав, Джемми, пошли сейчас же за нею Смита.
Смит был тут же отряжен за шкатулкой, и через полчаса она была привезена. Что за чудная, тонкая работа! Но молодым людям не до красот шкатулки: они спешили открыть ее. Но открыть ее было невозможно: крышка крепко сидела на своем месте, без каких-либо признаков замка.
Гарри беспомощно вертел ее из стороны в сторону.
— Какая досада, что я раньше не подумал о ней и не пригласил мастера, — с сожалением сказал он.
— Но мастер едва ли бы тут что-либо сделал: замка ведь нет, — заметил Райт, в свою очередь, вертя шкатулку в руках.
— Постой, постой, дай-ка мне! — перебил его Джеймс и взял в руки ящик.
Он нажал что-то, и крышка с мелодичным звоном открылась.
Увлеченные костюмом, ни Гарри, ни Райт не обратили внимания на то, как легко Джеймс открыл шкатулку. Им и в голову не пришло спросить его, откуда он знает секрет замка. Сам же Джеймс только слегка сдвинул брови, что у него было признаком крайней озабоченности.
В шкатулке было несколько отделений-этажей, и все они оказались наполненными дамскими украшениями старинной художественной работы: тут были кольца, браслеты, серьги, ожерелья и прочие предметы бижутерии, и все лежало на своих местах-выемках. Порядок тут царил образцовый.
Правда, в одном из средних отделений явно не хватало ожерелья из каких-то кораллов или бус. Для него осталась пустая ложбинка с ямочками. Да в нижнем этаже зияла такая обширная выемка. Трудно определить, что тут лежало… Скорее всего, большой дамский гребень. На месте его оказалась тоненькая тетрадка, исписанная бисерным женским почерком.
Друзья ее раскрыли и обнаружили, что не понимают языка, на каком она написана.
— Должно быть, по-итальянски, — решил Джеймс.
— Это дадим перевести Карлу Ивановичу, а теперь пора выбирать для себя подходящие украшения, — поторопил друзей Гарри и бросил тетрадку на место.
Украшения были выбраны, и наряд набоба сразу выиграл вдвое. Теперь хозяин и впрямь походил на набоба, увешанный драгоценностями, как индусский идол.
3
Вечер плавно перетек в ночь. Близилась полночь. Бал удался на славу! Залы были переполнены гостями и пестрели множеством дорогих и интересных костюмов. Повсюду были шелк и бархат всех цветов и оттенков. Кружева, ленты, бриллианты…
Вот гордая венецианская догаресса в жемчужной шапочке и с длинным парадным шлейфом, который несет за ней паж в голубом камзоле.
Вот благородная испанка в черных кружевах и с огромным красным веером.
А вот маленькая японская гейша в расшитом цветами и птицами халатике.
Кружится в танце турчанка в шелковых шальварах и белой воздушной чадре. А сколько оказалось русских боярынь и боярышен, польских паненок, румынок и даже китаянок!
Кажется, все нации мира прислали своих лучших представительниц на этот пир.
Среди костюмов мужчин преобладают «домино». Абиссинский негус, арабский шейх, турецкий падишах и русский боярин мирно соседствовали с английским пиратом, венецианским дожем и испанским грандом.
Оркестр на хорах гремел модными мелодиями. Один танец сменялся другим.
Хозяин, хотя и под маской, но всеми узнанный по богатству костюма раджи, был внимателен и приветлив со всеми.
Разбросанные повсюду буфеты-пагоды с шампанским, дорогими винами и фруктами не успевали удовлетворять желающих.
Уютные уголки под тенью пальм и муз, где розоватый или голубоватый свет фонарика располагали к излияниям любви, скрывали счастливые парочки. Джеймс, Райт и даже сам доктор ухаживали за своими дамами вовсю. Каждый выбрал красавицу по своему вкусу.
Вскоре после полуночи хозяин вошел в главный зал под руку с новой гостьей. Среди публики пробежал шепоток одобрения. И правда, более красивой пары не найти. Но кто она, эта прелестная незнакомка? Раньше ее не видели, не заметить же ее было невозможно. И до чего же она была хороша!
Высокая стройная фигура, маленькая головка с пышными черными локонами, подобранными под большой гребень. Тонкое венецианское кружево, заложенное за гребень, прикрывало собою лицо, вместо маски, до самых глаз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: