Стивен Кинг - Мобильник (черновик перевода)

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Мобильник (черновик перевода) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Мобильник (черновик перевода)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Мобильник (черновик перевода) краткое содержание

Мобильник (черновик перевода) - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Мобильник…

Он есть у каждого: у мужчин и женщин, у стариков и детей.

Но что, если однажды чья-то злая воля превратит мобильники в источники смерти и ужаса?!

Если десятки тысяч ни в чем не повинных людей в одночасье падут жертвой «новой чумы», передающейся через сотовые телефоны?!

Немногие уцелевшие вступают в битву с кошмаром.

Но чтобы победить Зло, с ним надо встретиться лицом к лицу!


Можно сообщить об опечатках и прочих ошибках в книге по адресу http://fictionbook.org/forum/viewtopic.php?t=3044 и исправленный вариант появится в библиотеках.

Мобильник (черновик перевода) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Мобильник (черновик перевода) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Уберите оружие, Натали, – сказал он. – Мы уже уходим.

– И правильно делаете, вашу мать, – свободной рукой она отбросила с глаз прядь волос. Вроде бы и не видела, что молодой мужчина и еще более молодая девушка, которые стояли по обе стороны Клая, держали ее на мушке. Теперь люди, проходившие мимо, смотрели на них, но реагировали одинаково: старались побыстрее миновать то место, где могла пролиться кровь.

– Пошли, Клай, – Алиса взяла его за запястье. – Пока кого-нибудь не застрелят.

И они двинулись дальше. Алиса шла, по-прежнему держа за запястье Клая, словно он был ее бойфрендом. «Такая вот неспешная вечерняя прогулка», – подумал Клай. Он не знал, который теперь час, да и не хотел знать. Сердце его гулко билось. Том шагал рядом, но до того, как они миновали очередной поворот, шел спиной вперед, с пистолетом в руке. Клай полагал, что Том готов пристрелить Натали, если бы та решила воспользоваться своим пистолетиком. Потому что нынче, после того, как телефонная связь вышла из строя, до последующего уведомления, на выстрел стало принято отвечать выстрелом.

10

За несколько часов до зари, шагая по шоссе 102 восточнее Манчестера, они услышали музыку, доносящуюся из далекого далека.

– Господи, – Том даже остановился. – Это же «Прогулка слоненка».

– Это что? – переспросила Алиса. В голосе слышался смех.

– Большой оркестр из эпохи, когда галлон бензина стоил четвертак. Лес Браун [68] Браун, Лес (р. 1912) – известный американский музыкант и руководитель нескольких оркестров. и его оркестр виртуозов, что-то вроде этого. У моей матери была пластинка.

Двое мужчин подошли к ним и тоже остановились, чтобы поболтать. Оба в возрасте, но в хорошей физической форме. «Словно пара недавно вышедших на пенсию почтальонов, путешествующих автостопом, – подумал Клай. – Кем бы они ни были». Один нес рюкзак, не какую-то ерунду, вроде рюкзака Алисы, а настоящий, на каркасе, до талии. У второго на правом плече висел походный мешок. А на левом – ружье тридцатого калибра.

Рюкзак рукой вытер пот с морщинистого лба и сказал: «Ваша мать могла слышать версию Леса Брауна, но, скорее всего, она слушала Дона Косту [69] Коста, Дон (1925-83) – известный гитарист, руководитель оркестра. или Генри Манчини. [70] Манчини, Генри (1924-94) – знаменитый американский композитор. Автор музыки к 437 фильмам. Их аранжировки были самыми популярными. А это… – он мотнул головой в сторону доносящихся звуков, – …это Лоренс Уэлк, [71] Уэлк, Лоренс (1903-1992) – известный американский музыкант, руководитель оркестра. и это так же верно, как я живу и дышу.

– Лоренс Уэлк, – выдохнул Том, почти с благоговейным трепетом.

– Кто? – переспросила Алиса.

– Слушай, как идет слон, – предложил Клай, и все рассмеялись. Он устал, чувствовал себя неважно. И подумал, что Джонни понравилась бы эта музыка.

Рюкзак бросил на него пренебрежительный взгляд, вновь посмотрел на Тома.

– Это Лоренс Уэлк, все точно. Зрение у меня не такое, как раньше, а вот со слухом все в порядке. Моя жена и я раньше смотрели его шоу каждый гребаный субботний вечер.

– Додж тоже неплохо проводил время, – заметил Походный мешок. Этим ограничилось его участие в разговоре, и Клай понятия не имел, что означает эта фраза.

– Лоренс Уэлк и его Шампань-Бэнд, – воскликнул Том. – Подумать только!

– Лоренс Уэлк и его Шампань-мюзик-мейкерс, – уточнил Рюкзак. – Господи Иисусе.

– Не забудьте сестер Леннон [72] Сестры Леннон – певческий квартет (Диана, Пегги, Кэти и Джанет) получил общенациональную известность в 1955 г. после выступления в еженедельном шоу Уэлка Лоренса. и очаровательную Алису Лон, [73] Лон, Алиса (р. 1926) – известная американская киноактриса и певица. – добавил Том.

Доносившаяся издалека музыка изменилась.

– Это «Калькутта», – Рюкзак вздохнул. – Ну, ладно, нам пора. Приятно было провести с вами несколько дневных минут.

– Ночных, – поправил его Клай.

– Нет уж, – покачал головой Рюкзак. – Теперь это наши дни. Или вы не заметили? Доброго вам дня, мальчики. И вам, маленькая мэм.

– Спасибо, – едва слышно ответила маленькая мэм, стоя между Клаем и Томом.

Рюкзак двинулся дальше. Походный мешок пристроился к нему. Вокруг фонарные лучи уводили людей все глубже и глубже в Нью-Хэмпшир. Потом Рюкзак остановился, повернулся, чтобы сказать несколько слов напоследок.

– Вам не следует оставаться на дороге еще больше часа. Найдите мотель или дом и заходите в него. Насчет обуви вы знаете, не так ли?

– Что мы должны знать насчет обуви? – переспросил Том.

Рюкзак терпеливо посмотрел на него, как посмотрел бы на любого, кто только что прилюдно сморозил глупость. Вдали «Калькутта», если звучала именно эта мелодия, уступила место польке. Казавшейся совершенно безумной в эту туманную, сочащуюся моросящим дождем ночь. А теперь этот старик с большим рюкзаком на спине что-то долдонил об обуви.

– Когда вы заходите в дом, обувь оставляйте на крыльце, – говорил старик. – Безумцы ваши ботинки не тронут, можете быть спокойны, но ваша обувь подскажет другим людям, что место занято и они должны идти дальше, найти другое. Спасает… – он посмотрел на автомат в руках Клая, – …спасает от инцидентов.

– А уже были инциденты? – спросил Том.

– Да, конечно, – ответил Рюкзак с леденящим кровь безразличием. – Инциденты случаются всегда, такова уж природа людей. Но свободных мест больше чем достаточно, поэтому вы вполне можете обойтись без инцидента. Просто выставите обувь за дверь.

– Откуда вы это знаете? – спросила Алиса.

Он ей улыбнулся, отчего лицо его стало куда как более симпатичным. Да и трудно было не улыбнуться Алисе, такой молодой и, даже в три часа утра, такой красивой.

– Люди говорят. Я слушаю. Я говорю, иногда другие люди слушают. Вы слушали?

– Да, – кивнула Алиса. – Что я лучше всего умею, так это слушать.

– Тогда расскажите об этом и другим. Уже плохо, что нам приходится иметь дело с ними, – он не стал уточнять. – И совсем плохо, если к этому добавятся инциденты среди нас.

Клай подумал о Натали, направившей на него пистолет двадцать второго калибра.

– Вы правы. Благодарю вас.

– Это полька «Пивная бочка», не так ли? – спросил Том.

– Совершенно верно, сынок, – подтвердил Рюкзак. – В бумбоксе Майрон Флорен. [74] Флорен, Майрон – известный американский музыкант, много работал с Лоренсом Уэлком. Господи, упокой его душу. У вас, возможно, возникнет желание остановиться в Гейтене. Это маленький, уютный городок в двух милях или чуть дальше по этой дороге.

– Вы тоже собираетесь там остановиться? – спросила Алиса.

– Нет, мы с Рольфом пройдем чуть подальше.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мобильник (черновик перевода) отзывы


Отзывы читателей о книге Мобильник (черновик перевода), автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x