Шарлин Харрис - Живые мертвецы в Далласе
- Название:Живые мертвецы в Далласе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Транзиткнига
- Год:2005
- Город:М.
- ISBN:5-17-029086-1, 5-9578-1558-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шарлин Харрис - Живые мертвецы в Далласе краткое содержание
Билл и Сьюки. Вампир и телепатка... Весьма необычная парочка влюбленных даже для «готского рая» — Французского квартала Нью-Орлеана. Парочка, со скуки взявшая интересное хобби — расследование преступлений, так или иначе связанных с миром Тьмы...
Однако на сей раз им придется нелегко...
Потому что при крайне подозрительных обстоятельствах исчез один из «птенцов» клана не просто средненького мастера вампиров, но — принца Далласа!
Найти беднягу и изничтожить похитителей — дело чести Билла и Сьюки.
Вот только — с чего начать?!
Живые мертвецы в Далласе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Естественно.
— Но ты тоже не очень обычная, так? Ты смогла понять, кто я такая.
— Да.
— Тогда кто ты? Ты точно не вампир, но и не одна из нас.
— Я телепат.
— Правда, что ли? У-у-у! — сказала Луна, подражая опереточным привидениям.
— Не более «у-у-у», чем ты, — ответила я, чувствуя, что за некоторую едкость меня простят.
— Извини, — Она и впрямь не хотела меня обидеть. — План заключается в следующем…
В чем он заключался, я так и не узнала. Потому что в этот момент в нас врезались сзади.
Я висела на ремнях вниз головой. Чья-то рука тянулась, чтобы меня вытащить. Женская рука с накрашенными ногтями. Сара. Я ее укусила.
Со странным звуком рука исчезла.
— Она, очевидно, не в себе, — услышала я сладкий голос Сары, что-то кому-то объясняющий — кому-то не связанному с церковью. И я поняла, что надо действовать.
— Не слушайте ее. Это ее машина в нас врезалась! — крикнула я. — Не давайте ей ко мне прикасаться.
Я посмотрела на Луну, чьи волосы сейчас лежали на потолке. Она была в сознании, но молчала. Судя по судорожным подергиваниям, она пыталась отстегнуть свой ремень.
Снаружи были слышны голоса, перерастающие в перебранку.
— Говорю вам, я ее сестра. Она просто пьяна, — объясняла кому-то Полли.
— Я не пьяна. Требую теста на алкоголь, и немедленно, — сказала я, собрав все остатки достоинства, возможные при шоке и висении вниз головой. — Вызовите полицию и скорую!
Сара залопотала что-то бессвязное, но тут тяжелый мужской голос заявил:
— Леди, не похоже, чтобы она хотела вашего присутствия. И похоже, что у нее есть на это причины.
В окне появилось мужское лицо. Человек присел и наклонился, чтобы посмотреть внутрь.
— Я позвонил в «девять-один-один», — веско сказал взъерошенный и щетинистый мужчина. Мне, впрочем, он показался просто очаровательным.
— Пожалуйста, останьтесь здесь, пока они не приедут, — попросила я.
— Я останусь, — пообещал он, и его лицо исчезло.
Снаружи доносилось все больше и больше голосов. Сара и Полли срывались на визг. Они ударили нашу машину, и некоторые это видели. Их заявление, что они мои сестры, также не вызвало в толпе особой симпатии. Кроме того, я поняла, что их сопровождали двое мужчин из Братства, но те оказались еще менее предприимчивыми.
— Хорошо, мы просто уйдем, — сказала Полли с яростными нотками в голосе.
— Никуда вы не уйдете, — сказал мой прекрасный рыцарь. — Вам все равно надо с ними обменяться страховками.
— Вот именно, — подхватил еще один мужской голос, гораздо моложе. — Вы просто не хотите платить за ремонт их машины. А если с ними что-то случилось? Вам разве не положено оплатить лечение?
Луна наконец смогла освободиться и досадливо сморщилась, когда упала на потолок, теперь ставший полом машины. С гибкостью, которой мне оставалось только завидовать, она высунула голову наружу и начала выбираться целиком. Один из ее каблуков уперся мне в плечо. Я даже не пикнула. Одной из нас следовало быть на свободе.
Когда Луна выбралась целиком, снаружи раздались возгласы, а потом я услышала ее голос.
— Так, кто из вас был за рулем?
Вмешались разные голоса, одни говорили одно, другие — другое, но все знали, что Сара и Полли были нарушительницами, а Луна — жертвой. Снаружи было так много людей, что еще одна машина с адептами Братства, подъехавшая чуть позже, уже ничего не могла изменить. Боже, благослови праздного американского зрителя. На меня напало сентиментальное настроение.
Санитар, который доставал меня из машины, был самым милым парнем, какого я когда-либо видела. Его звали Салазар, так было написано в табличке на его кармане.
— Салазар, — проговорила я, просто чтобы быть уверенной, что могу это произнести. Оказалось, что говорить следовало осторожно.
— Да, это я, — сказал он, приподнимая мое веко и осматривая глаз. — Вас хорошо побило, леди.
Я начала было объяснять, что это еще до аварии, но услышала голос Луны:
— Моя записная книжка сорвалась с приборной доски и ударила ее в лицо.
— Будет гораздо лучше, если вы в будущем не станете ничего класть на приборную доску, мэм, — раздался новый голос.
— Так точно, офицер.
Офицер? Я попыталась повернуть голову, и Салазар мягко остановил меня.
— Пожалуйста, не двигайтесь, пока я не закончу осмотр.
— Хорошо, — сказала я и через секунду добавила: — Полиция здесь?
— Да, мэм. Теперь скажите, что у вас болит?
Мы прошлись по списку вопросов, на большинство из которых я даже сумела ответить.
— Я думаю, все будет в порядке, мэм, но нам нужно отвезти вас и вашу подругу в больницу для окончательной проверки.
— Ох, — с опаской сказала я. — Нам ведь не нужно ехать в больницу, не так ли, Луна?
— Конечно, нужно, — сказала она, очень удивленная. — Нам необходимо сделать рентген, милая. Твоя щека очень плохо выглядит.
— Ох… — Я была немного озадачена таким поворотом событий. — Что ж, если ты так считаешь…
— О да.
Так что Луна проследовала в скорую, куда меня загрузили на носилках. Взвыла сирена, и мы двинулись с места. Последнее, что я видела перед тем, как Салазар закрыл дверь, были Сара и Полли, говорившие с очень высоким полисменом. Обе выглядели ужасно расстроенными. Это было хорошо.
Больница как больница. Луна не отходила от меня ни на шаг, и когда мы наконец оказались в палате и дождались медсестры, Луна остановила ее и сказала:
— Передайте доктору Джозефусу, что здесь Луна Гарза с сестрой.
Медсестра, молодая негритянка, с сомнением посмотрела на Луну, но сказала «Хорошо» и вышла.
— Как ты это сделала? — спросила я.
— Остановила ее? Я ведь специально попросила, чтобы нас отвезли в эту больницу. У нас в каждой больнице кто-то есть, но нашего человека здесь я знаю лучше других.
— Нашего?
— Двусущего.
— А-а. — Она говорила про оборотней. Как мне хотелось рассказать об этом Сэму…
— Я доктор Джозефус, — сказал спокойный голос. Я подняла голову и увидела худощавого седого человека, зашедшего к нам за ширму. На его остром носу громоздились очки в тонкой оправе. Пристальные синие глаза внимательно глядели через стекла.
— Я Луна Гарза, а это моя подруга, э… Мэриголд. — сказала Луна совершенно чужим голосом. Я даже посмотрела на нее, чтобы убедиться, что это та же самая Луна. — Мы встретились ночью с бедой на пути долга.
Доктор смотрел на меня с некоторым недоверием.
— Она достойна, — сказала Луна. Мне не хотелось портить величие момента хихиканьем, и пришлось закусить губу.
— Вам нужно сделать снимок, — сказал он после осмотра моего лица и несчастного распухшего колена. На мне была еще куча синяков и царапин, но это были единственные действительно серьезные повреждения.
— Да, но очень быстро, и после этого нам нужно будет отсюда выбраться. Безопасным путем, — сказала Луна голосом, не подразумевающим возражений.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: