Шон Хатсон - Наемный убийца
- Название:Наемный убийца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00129-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шон Хатсон - Наемный убийца краткое содержание
На протяжении последних двух лет Лондон захлестывали волны одной из самых кровавых войн между гангстерскими группировками. Пальба на улицах, похищения людей и автомобильные аварии стали нормой жизни перепуганных горожан. Вплоть до недавнего времени Фрэнк Харрисон успешно контролировал свою бандитскую территорию, однако последние события отчетливо указывали на то, что его правлению вскоре может настать конец. В романе «Наемный убийца» кто-то определенно вознамерился уничтожить всех его людей, а возможно, и его самого, стереть с лица земли любое упоминание о главаре могущественной преступной группировки. Но кто он? Кто он, этот человек, столь неожиданно вторгшийся в и без того страшный мир жестокости, коррупции, безумия, ярости и смерти? Кто обладает силой более могущественной, чем месть, более смертельной, чем начиненный взрывчаткой грузовик, и более жуткой, чем любой ночной кошмар?..
Наемный убийца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глава 5 3
«Дипломат» был немного больше того, в котором Митчелл носил оружие. Его пододвинули наемному убийце по столу, по кровавому следу, оставленному головой Дерека Салливана. Теперь этот зловещий трофей убрали: отнесли в подвал и сожгли в топке котла.
Митчелл посмотрел на лежавший перед ним «дипломат» и медленно открыл крышку.
— Семьсот пятьдесят тысяч, — сказал Харрисон, — как и договаривались.
Митчелл не ответил. Он вытащил из первой попавшейся пачки пятидесятифунтовую банкноту, посмотрел ее на свет и провел пальцем, пробуя бумагу.
Харрисон взглянул на Джо Дуггана, тот в ответ едва, заметно кивнул и направился к двери, перекрывая выход.
— Можешь не пересчитывать, — сказал Харрисон наемному убийце. — Все как надо.
— Не сомневаюсь, что это так, — ответил Митчелл. Он разорвал пачку и начал пересчитывать деньги.
Дугган запер дверь и теперь смотрел на Харрисона, ожидая сигнала.
Картер взглянул на босса, потом на Дуггана и на Дрэйка. Двое последних заняли позицию у двери. Он перевел взгляд на Митчелла, а затем на «дипломат», в котором у наемного убийцы лежали три ствола. Несомненно, Харрисон должен понимать, что у Митчелла есть и пистолеты. Если даже Дугган и Дрэйк не промахнутся, у наемного убийцы есть все шансы укокошить в этой комнате троих, как минимум. И Харрисона в первую очередь.
Картер облизал пересохшие губы и, поднявшись, направился к окну.
Инспектор Торп отошел в сторону.
Митчелл взялся пересчитывать следующую пачку.
— Что-то не так? — спросил Харрисон. — Ты мне не доверяешь?
Митчелл едва заметно улыбнулся и стал считать дальше.
Дугган опустил под пиджак правую руку.
— Не думаю, что ты настолько глуп, чтобы обманывать меня, — сказал Митчелл, продолжая пересчитывать деньги.
Картер взглянул на Дуггана и заметил, что его рука уже легла на рукоятку пистолета.
Харрисон тоже посмотрел на Джо.
— Шофер Салливана оказался просто героем, — сухо сказал Митчелл.
— Обыкновенный бандит, — ответил Харрисон, отходя в сторону. Он снова взглянул на Дуггана.
Картер подошел ближе к окну, словно приготовившись из него выпрыгнуть, если начнется стрельба.
— Ну так все? — спросил Торп.
Митчелл слегка повернулся и посмотрел на глазевшего на него полицейского, потом кивнул.
Дугган сжал рукоятку пистолета, приготовившись в любой момент вынуть его из кобуры и выстрелить наемному убийце в спину. Он надеялся, что тот останется в этой же позе.
Харрисон еще на шаг отступил вправо и кивнул Дуггану.
Зазвонил телефон.
Митчелл продолжал пересчитывать деньги.
Никто не шевелился.
Дугган достал пистолет и стоял неподвижно, словно марионетка, которую некому было дергать за ниточки. Стоял и ждал дальнейших указаний.
Телефон прозвонил еще раз.
Митчелл продолжал считать.
Третий звонок.
Стиснув зубы, Харрисон, наконец, двинулся к телефону. Поднял трубку.
Дугган убрал пистолет. Картер видел, что он со страхом смотрит на широкую спину Митчелла, понимая, что упустил шанс.
Вдруг все забыли о Митчелле. Харрисон рухнул на стул и так сильно сжал трубку пальцами, что казалось, кожа лопнет на костяшках. Краска сошла с его лица, как вода из раковины, когда выдернули пробку.
Он был смертельно бледен. Сидел и слушал, беззвучно шевеля губами, словно повторяя то, что ему говорили. Наконец он откинулся на спинку стула, и трубка выпала из его разжавшейся ладони.
— Что случилось, Фрэнк? — спросил Дрэйк.
Босс открыл рот, но не смог произнести ни слова. Он смотрел перед собой невидящими глазами и, казалось, вот-вот потеряет сознание. Затем еле слышное дыхание Харрисона стало глубоким, бледное лицо порозовело от ярости.
Даже Митчелл на секунду прекратил считать деньги и посмотрел на него.
— Тина, — тихо произнес Харрисон, и теперь уже Картер с ужасом посмотрел на босса.
— Что с ней? — спросил шофер, не беспокоясь, что Харрисон может что-то заподозрить. — Фрэнк, кто это звонил?
Харрисон не ответил, а только посмотрел на Мак-Ослана.
— В телефонной будке на той стороне улицы, — тихо сказал он. — Проверь. Сейчас же.
— Фрэнк, что происходит? — прорычал Картер, когда Мак-Ослан отпер дверь и выскочил из комнаты.
Всем оставалось только бессмысленно глазеть на босса, который сидел, сцепив руки, и по-прежнему смотрел перед собой невидящим взглядом.
Митчелл закончил пересчитывать пятидесятифунтовые банкноты и захлопнул «дипломат».
— Еще не все, — прорычал Харрисон, посмотрев на инспектора Торпа.
— Что с Тиной?! — заорал на него Картер.
Харрисон, собираясь ответить, повернулся к шоферу, но в этот момент в комнате появился Мак-Ослан. У него в руках был маленький сверток размером примерно шесть на шесть дюймов, небрежно завернутый в газету.
— Это было в телефонной будке, — задыхаясь, сказал он.
Харрисон вырвал сверток у него из рук и быстро развернул.
В газете оказалась картонная коробка.
Снаружи на дне коробки было темное пятно.
Харрисон ее открыл и, заглянув внутрь, стиснул зубы.
— О Боже, — пробормотал стоявший рядом Дрэйк.
Харрисон тяжело задышал. Он не отводил глаз от содержимого коробки.
Картер узнал серьгу Тины, узнал прядь ее волос. Узнал ее отрезанный по вторую фалангу мизинец.
Еще в запачканной кровью коробке лежала записка, коряво нацарапанная шариковой ручкой. Харрисон вынул ее дрожащей рукой и прочел. Подойдя ближе, Картер разобрал каракули:
БОГАТАЯ СУКА В СЛЕДУЮЩИЙ РАЗ ЭТО БУДЕТ ЕЕ РУКА.
Глава 54
Инспектор полиции Торп узнал почерк. Он взял у Харрисона записку и еще раз перечитал ее. Сочетание почти детских каракулей и угрожающего тона записки было ему хорошо знакомо. Он видел подобные надписи в домах Кеннингов, Дональдсонов и у Маурин Лавсон. Торп обернулся к Харрисону. Тот бегал по офису, швыряя на пол все, что попадалось под руку.
— Я хочу, чтобы ты нашел этих ублюдков! — проорал главарь шайки. Он повернулся к Митчеллу: — А ты убьешь всех остальных!
— Я убил всех, как мы договаривались, — ответил наемный убийца.
— Тогда кто похитил Тину?! — бесился Харрисон. — Может, это какая-то небольшая группировка. Найди, кто это сделал.
— Гангстеры здесь ни при чем, — ответил Торп.
Харрисон немного успокоился и посмотрел на полицейского.
— Откуда ты знаешь? — прорычал босс гангстеров.
Торп рассказал. 6 записке, об убийствах.
— Мы ищем их уже несколько месяцев, но пока даже не напали на след, — сказал инспектор. — Они — фанатики. Террористы, убивающие богатых и известных.
— Так почему же они выбрали меня? — спросил Харрисон.
— Ты все-таки не нищий, Фрэнк, — сказал Полосатый Билли.
— Если им нужен я, что же они не придут сразу ко мне? Почему они схватили Тину?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: