Р.Л. Стайн - Суеверный
- Название:Суеверный
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Диамант, Золотой Век
- Год:1997
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-89215-040-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Р.Л. Стайн - Суеверный краткое содержание
То, что скрыто, открывается ключом страха. Мирный студенческий городок захвачен настоящей волной ужаса. Под покровом ночи в лапах неведомого чудовища гибнут люди...
Суеверный - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Это ваша жена?
Мильтон улыбнулся и постучал кончиком пальца по лицу на снимке.
– Нет. Это Дженнифер. Моя дочь.
Улыбка его быстро угасла.
– Сейчас у меня нет жены.
Он сказал это тихо и серьезно. Глаза его были тусклыми и смотрели в сторону.
Сара опустила голову.
– Понимаю.
«Весь этот разговор слишком личный, – подумала она. – Я хочу быть всего лишь его секретарем. Я не хочу быть его другом. Или его...»
Она не смогла заставить себя думать о каких-либо других вариантах.
– Расскажите мне о вашем расписании, – неожиданно попросил Мильтон, принимая деловой вид.
Он словно прочитал ее мысли.
– Давайте посмотрим, сколько часов вы сможете работать.
Сара просмотрела расписание. Мильтон достал из кармана брюк белый носовой платок и вытер пот со лба. Положив платок на место, он снова взял в руки металлическую пирамиду.
– Вы могли бы работать по вторникам утром, а по средам и пятницам после обеда?
Сара кивнула.
– Меня это вполне устраивает.
Они обсудили почасовую оплату, которая оказалась больше, чем ожидала Сара.
– Мне скоро предстоит сделать два доклада, – сообщил ей Мильтон. – Один доклад – чтобы достать денег – представителям группы предприятий, производящих алюминий. Второй – чтобы простимулировать работу лиц, консультирующих студентов. Может быть, вы смогли бы помочь мне написать эти доклады?
– Это должно быть интересно.
Сара встала. Ей хотелось побыстрее уйти. Она опустила сумку. Свободной рукой поправила юбку.
– Вам приходилось писать доклады?
Мильтон опять смотрел на ее ноги. Он что, нарочно так явно ее рассматривает? Или думает, что она ничего не видит?
– Н-нет... В Нью-Йорке мне приходилось писать главным образом письма. В основном отказы.
Он кивнул.
– Ну хорошо. Я рад, что нашел вас, Сара. Вы можете начать работу завтра утром? В девять?
– Тогда до завтра. Спасибо, Мильтон.
Она отвернулась, но потом быстро обернулась к нему и посмотрела на предмет, который он держал в своих огромных руках. На металлическую пирамиду. Он так смял ее, что бедная пирамида стала почти плоской.
Мильтон проследил за ее взглядом, посмотрел на пирамиду.
– Ох! Извините!
На его лице появилась странная виноватая улыбка.
– Иногда я забываю о собственной силе.
Выйдя из административного здания, Сара наткнулась на Лайама.
– О! Привет! – сказали они разом.
И оба рассмеялись.
Его плащ был расстегнут. Под ним были черный свитер с большим воротником и черные слаксы. В карих глазах мужчины сияли отблески заката.
– Мы должны прекратить встречаться подобным образом, – пошутил он.
«Мне нравится его улыбка», – подумала она.
– Я только... – начала Сара, кивнув головой на дверь.
– Это судьба. Я думаю, это судьба – то, что мы продолжаем с вами встречаться, – прервал ее Лайам.
Улыбка его угасла.
– Вы верите в судьбу, Сара?
Его серьезность застала ее врасплох.
– Я... я не знаю.
«Дурацкий ответ», – выбранила себя девушка, чувствуя, что краснеет. – Неужели я не могу придумать что-нибудь поинтереснее?"
Он, казалось, не обратил на это внимание.
– А я верю в судьбу, – усмехнулся Лайам. – И полагаюсь на нее во всем.
Девушка удивленно посмотрела на него.
– Во всем?
Лайам кивнул. Казалось, он не шутит. Мужчина сунул под мышку свой дипломат и протянул Саре руку.
Его рука была теплой, ее – холодной. Он посмотрел на ее ладонь.
– Хорошая линия жизни.
Сара не смогла удержаться от смеха.
– Вы, кажется, действительно, во все верите!
Выражение его лица не изменилось. Он посмотрел ей в глаза, не отпуская руки.
– У вас чудесный смех.
Лайам смотрел на нее не отрываясь.
Сара отвернулась, чувствуя, как забилось ее сердце.
Он снова посмотрел на ее руку.
– Я пытаюсь понять, нет ли особой причины тому, что мы продолжаем встречаться.
Он сказал это шутя.
– Иногда на ладони две линии пересекаются и...
– Вы меня щекочете!
Сара отняла руку.
Лайам извинился. Он откинул назад густые темные волосы, не отрывая взгляда от девушки.
– Вы не хотите выпить кофе или чего-нибудь еще?
«Я ему действительно нравлюсь, – решила Сара. – Он не просто флиртует».
Ну конечно, он флиртует.
Она снова выбранила себя. Не придавай этому слишком большое значение. Не воображай бог знает чего только из-за того, что он пригласил тебя выпить кофе.
– Да, я с удовольствием... – начала она.
Но тут на Лайама налетели двое молодых людей – мужчина и женщина. Они принялись взволнованно что-то говорить ему о собрании на факультете лингвистики. Сара поняла, что Лайам должен был там присутствовать и что его разыскивают.
Лайам повернулся к Саре и беспомощно пожал плечами.
– Я очень прошу вас меня извинить. Я, кажется, заставил себя ждать. Может быть, в другой раз?
– Да! Конечно! – ответила Сара с излишним энтузиазмом.
Она почувствовала, что ее щеки снова горят.
Коллеги потащили Лайама прочь. Девушка смотрела им вслед. Он обернулся и снова пожал плечами. Потом позволил коллегам «отбуксировать» его на факультет лингвистики.
«Это судьба», – подумала Сара.
Она не часто использовала это слово. Но сейчас она снова и снова повторяла его, как молитву.
Вечером того же дня Мэри Бет привела ее в чувство.
Она позвонила Саре после ужина.
– Лайам нашел тебя?
– Что? Что ты имеешь в виду?
– Он пытался тебя разыскать, – небрежно ответила Мэри Бет, не подозревая о том, какое влияние окажут ее слова на Сару. – Он звонил мне в офис после обеда.
– Лайам звонил тебе? – голос Сары был высоким и пронзительным.
– Он сказал, что пытается тебя разыскать. Спросил, не знаю ли я твоего расписания. Я рассказала ему, что по моим понятиям, ты пойдешь к декану Кону. По поводу работы. Так он нашел тебя?
– Ну... Ну да, – у Сары застучало в висках. – Но он... он сказал, что это судьба.
– Прости, не поняла?
– Он сделал вид, что встретил меня случайно. Ты же понимаешь. Мы наткнулись друг на друга.
Мэри Бет помолчала. Потом сказала:
– Странно!
«Это не странно! Это чудесно!» – сказала себе Сара.
– Странно, – повторила Мэри Бет.
Глава 12
Андреа Де Хевен вошла в тень высокой изгороди и принялась рассматривать окно в доме напротив. Занавески задернуты. Но пробивающийся в щель свет выглядит многообещающе.
Лайам, ты дома?
Лайам, ты думаешь обо мне?
Женщина подняла воротник шубки из крашеного кролика. Вспыхнули огни фар. Мимо прогрохотал микроавтобус. В нем было четверо молодых людей.
Все размахивали руками и что-то кричали.
Андреа поправила огненно-рыжие волосы, опустила локон на один глаз – так сексуальнее. Дома она пробовала собрать волосы на затылке и связать их, но потом передумала. Пусть они будут распущенными. Свободными. Необузданными.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: