Р.Л. Стайн - Суеверный
- Название:Суеверный
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Диамант, Золотой Век
- Год:1997
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-89215-040-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Р.Л. Стайн - Суеверный краткое содержание
То, что скрыто, открывается ключом страха. Мирный студенческий городок захвачен настоящей волной ужаса. Под покровом ночи в лапах неведомого чудовища гибнут люди...
Суеверный - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На ногах черные ковбойские сапоги. Довольно типичная одежда для преподавателя колледжа.
Сара была рада, что оделась попроще. На ней был серебряно-серый свитер с большим воротником и черные шелковые слаксы. Наряд дополняли черные стеклянные бусы – подарок Чипа. Бусы зазвенели, когда она потянулась, чтобы достать вазу с верхней полки.
Что-то бормоча про себя, Лайам начал разворачивать цветы.
– Нам нужны два нераспустившихся бутона, – совершенно серьезно объявил он.
Сара обернулась.
– Это для чего?
– Мы должны поставить их отдельно в стакан с водой. Есть очень древнее суеверие, позволяющее определить, станут ли мужчина и женщина любовниками.
Сара наполнила вазу водой из крана.
– Что ж, попробуйте! Вы меня заинтриговали.
– Берем два нераспустившихся бутона и ставим их в воду отдельно от других цветов. Если они повернутся к друг другу или сплетутся, то это знак настоящей любви.
Сара улыбнулась, отчасти от того, что он был так серьезен.
– А если цветы отвернутся друг от друга?
Глаза Лайама вспыхнули.
– Тогда мы возьмем другие цветы!
Кажется, я ему и в самом деле очень нравлюсь.
Девушка почувствовала, как забилось ее сердце.
Она взяла нарциссы за стебли и приготовилась опустить их в вазу.
Но, к ее удивлению, Лайам наклонил голову и поцеловал ее. Он едва не промахнулся. Его теплые влажные губы коснулись ее нижней губы. Девушка покачнулась и, восстанавливая равновесие, подняла голову, чтобы ответить на его поцелуй.
Нарциссы выпали у нее из рук и упали на стол. Желтые бутоны ударились друг о друга, цветы сплелись. Желтый цвет смешался с зеленым.
В ресторане к их столику подошла молодая женщина. Лайам держал руку Сары, но при виде подошедшей дамы быстро отпустил ее.
– О, доктор О'Коннор! И снова неожиданная встреча!
Женщина не отрывала глаз от Лайама, словно он был один.
Сара обратила внимание, что незнакомка очень хорошенькая – с круглыми зелеными глазами, высокими скулами и вьющимися рыжевато-каштановыми волосами. На ней было зеленое платье, напоминающее длинный свитер, и зеленые колготки.
– Сара, это Девра Брукс, – небрежно произнес Лайам.
Кажется, он не слишком удивился, увидев ее.
– А это Сара Морган. Вы не встречались на вечеринке у Мильтона?
Женщины отрицательно покачали головами. Поздоровавшись с Сарой, Девра тут же снова повернулась к Лайаму.
– Очень неплохой ресторан, не правда ли? Я частенько сюда прихожу.
– Мы только что сделали заказ, а пока довольствуемся водой! – сказал он, глядя на Сару.
Он поднял стакан, словно собирался произнести тост в честь Девры.
Молодая женщина рассмеялась.
– Я тут с друзьями, – она кивнула в сторону столика, где сидели три женщины. – Я только подошла поздороваться. Я видела, как вы вошли. Как тебе нравится Мур-колледж?
– Пока ничего. Вот, завел новых друзей, – он нарочно улыбнулся Саре.
Девра оглянулась на свой столик. Официант расставлял на нем тарелки с жареными цыплятами и свиными ребрышками.
– Мне пора к своему столику. Заходи как-нибудь. Поговорим о Чикаго! Я живу на Тремонт-стрит.
На полпути к своему столику Девра обернулась к Саре.
– Приятно было познакомиться.
Она вернулась к своим друзьям.
Сара выпила воды.
– А кто она такая?
– Девра? Студентка-старшекурсница. Училась у меня в Чикаго. В прошлом году перевелась сюда. Я встретил ее на вечеринке у Мильтона.
Мне не зря показалось знакомым ее лицо! Да, теперь я припоминаю, что видела ее там. Трудно забыть эти рыжие волосы. Очень эффектные.
– Славная девушка, – пробормотал Лайам, взгляд его неожиданно стал рассеянным.
Официант поставил на стол заказанные ими раковины.
– Вы были близки со многими женщинами?
Она выпалила это раньше, чем поняла, что говорит.
Что-то во взгляде Девры на Лайама вызвало к жизни этот вопрос. Но она вовсе не собиралась задавать его вслух!
У Сары перехватило дыхание. Ей очень хотелось взять свои слова обратно. Хотелось провалиться сквозь землю.
Ну как она могла задать подобный вопрос?
Девушка заставила себя поднять глаза на Лайама.
Он наклонился ближе к ней, глаза сверкали лукавством.
– Вы знаете старинную ирландскую поговорку: «Никогда не задавай вопросов кошке?»
– Что? Нет, я... – Сара разволновалась.
Лайам наклонился еще ближе.
– А знаете, почему нельзя задавать кошке вопросы? Потому что она может и ответить!
Он подождал, пока она рассмеется и засмеялся вместе с ней.
Лайам взял ее руку двумя своими.
– У вас чудесный смех. Очень музыкальный!
Может быть, дело было не в нарциссах.
Может, именно в тот момент, когда он взял мою руку, время остановилось.
Может быть, именно в этот момент я в него и влюбилась?
Влюбилась?
Сара окинула взглядом переполненный ресторан. Основные цвета – розовый и голубой. Столы в стиле пятидесятых годов. Бумажные матики под блюда. На них название ресторана – словно веревкой выведено: «Техас». На стенах громадные ковбойские шляпы. На стене бара вокруг зеркала – рога.
У стены – музыкальный автомат. Слышится музыка в стиле «кантри». В центре зала – открытая кухня, откуда доносится запах дыма, жареных цыплят и свиных ребрышек.
Что может быть прекраснее? Что может быть романтичнее?
Интересно, Лайам так же увлечен ею, как она им? Кажется, да. Они подняли рюмки с вином, чокнулись и выпили «за новую дружбу».
Беседа текла легко и непринужденно. Они много смеялись. Он постарался, чтобы Сара чувствовала себя свободно. Настолько свободно, что она, не колеблясь, брала липкие, обмазанные соусом ребрышки обеими руками. Ну и что, если ее лицо станет липким и густой красный соус начнет капать на подбородок?
Казалось, им о многом нужно было поговорить, многое хотелось рассказать друг другу. Лайам одну за другой рассказывал ей истории, заставляя девушку смеяться. И как он только все их помнит!
С отгороженного столика в углу донесся взрыв визгливого хохота. Сара повернулась и увидела, как женщины средних лет подняли пивные кружки. Одна из них что-то сказала. Все трое откинули назад головы и снова рассмеялись.
Лайама это явно позабавило. Он улыбнулся.
– Мне вспомнилась старая ирландская сказка про лиса, – сказал он. – Было у этого лиса трое лисят.
Захотелось ему узнать, кто из них сможет выжить в этом мире. Отвел лис лисят к большому дому на краю леса.
Остановившись позади дома, лисы прислушались. Они услышали голоса и взрывы смеха, доносившиеся из дома. Старый лис попросил двоих младших сказать, кто, по их мнению, сейчас в доме.
– Мы не знаем, – ответили оба.
И тогда старый лис спросил третьего лисенка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: