Гарри Брэнднер - Оборотни
- Название:Оборотни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Старый свет - Принт
- Год:1993
- Город:Минск
- ISBN:5-88016-018-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарри Брэнднер - Оборотни краткое содержание
Перед ним появилось чудовище, грудная клетка которого в два раза была мощнее, чем у Эйба. Сильные челюсти двигались вверх и вниз. Зверь, казалось, чувствовал бессилие человека перед ним.
Удар был нанесен быстрее, чем Эйб Креддок смог его заметить. Его взгляд был прикован к ужасным зубам, когда чудовище ударило передней лапой. Острые, как бритва, когти оставили четыре параллельных глубоких разреза.
Кровь сначала выступила, затем хлынула на него, заливая деревянный пол, где он стоял. Эйб сжался, пытаясь удержать свои внутренности. Но они вылезали из-под его рук, подобно мокрым красным змеям.
Зверь позволил ему кричать, пока ноги не подкосились, и он упал в лужу собственной крови и кишок. Эйб увидел приближающуюся к нему широко раскрытую пасть. Почувствовал, как челюсти сомкнулись на его голове. Услышал треск своего черепа.....
Оборотни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Малколм слышал смех толпы в ответ на речь Стайлза и знал, что Батману удалось привлечь внимание людей. Он был рад, что Батман сможет получить еще немного денег за эти последние два дня. В какой-то степени это была своего рода компенсация за то счастливое время, которое он провел вместе со Стайлзом.
Закончив одеваться, он вошел в старую обезьянью клетку. Стайлз собирался сделать более прочную клетку, но так и не успел. Малколму было все равно, он испытывал бы одинаковые чувства в любой клетке. Дверь клетки никогда не запиралась, смысла в этом не было, так как, когда звериная сила наполняла его тело, он мог и без этого легко выбраться наружу. Зрители, конечно, об этом даже не догадывались.
Он опустился на табуретку и вслушался в голоса, раздававшиеся за занавесом, где постепенно собиралась публика.
Когда палатка заполнилась, Батман появился у клетки и подмигнул Малколму.
– Все в порядке, малыш?
– Все отлично, Бат.
– Вот и хорошо. Покажем, что они не напрасно потратили свои деньги.
Стайлз вышел за занавес, чтобы начать свою обычную вступительную речь. Он был прекрасным конферансье и умел завести публику еще до того, как открывал занавес. Лицо Малколма озарила счастливая улыбка.
– И вот настал момент, который вы ждете с таким нетерпением...— продолжал Стайлз.
– И за который заплатили пять долларов,— добавил кто-то.
– В последний раз я представляю вам Гроло, Звериного Мальчика.
Он отдернул занавес, и все взгляды устремились на Малколма, выглядевшего очень смущенным. Он сидел на табуретке со сложенными на коленях руками и с трудом сдерживал улыбку при мысли о том, что скоро он будет вместе с Холли Лэнг.
– В чем дело, Гроло, ты что, сегодня не ел? — спросил насмешливо Батман.— Эти люди не просто так расстались со своими деньгами.
Публика с восторгом присоединилась к нему.
– Эй, что это за пони!
– Делай же что-нибудь, придурок!
– Что это за восковой манекен?
– Верните наши деньги!
– Посмотрите, он еще улыбается!
Малколм встал с табуретки и, согнувшись, подошел к дверце клетки. Схватившись за прутья, как он всегда делал, Малколм смотрел на людей, осыпающих его насмешками. Он старался вызвать в себе ненависть, чтобы начать перевоплощение, что обычно и происходило. Но сегодня вечером, несмотря на все его усилия, он мог думать только о Холли, о своем с ней возвращении, о том, что, возможно, найдется способ, который сделает его нормальным человеком, таким, как другие мальчишки.
За несколько минут ничего не произошло, а публика не собиралась долго ждать. Если раньше насмешки и шутки было довольно безобидными и являлись частью представления, то теперь они становились все более злобными, в то время как Малколм смотрел куда-то вдаль с легкой улыбкой на лице.
– Пошли отсюда, мы не можем торчать здесь всю ночь.
– Что с ним случилось? Я думал, он превратится в зверя.
– Эй, он абсолютно ничего не делает!
– Нас надули!
– Вперед! — выкрикнул плотный мужчина с татуировкой на руке.— Вытащим его оттуда и заставим что-нибудь сделать!
Батман Стайлз, с тревогой наблюдавший за Малколмом, услышав последнюю фразу, быстро повернулся к толпе.
– Леди и джентльмены, мне очень жаль, но сегодня Звериный Мальчик неважно себя чувствует. Он не сможет выступать.
– Вранье. Это просто часть представления.
– Уверяю вас, что это не преднамеренная заминка. Если вы не возражаете, я приглашаю каждого из вас на представление, которое обязательно состоится завтра.
– А если и завтра будет нечего смотреть? Публика заволновалась и подступила ближе к сцене.
Увидев это, Стайлз быстро добавил:
– Вы абсолютно правы и можете получить обратно свои деньги, а я приношу свои извинения.— Да кому нужны твои извинения,— выкрикнул кто-то.— Просто отдай наши деньги.
Толпа рассмеялась, и напряжение спало. Люди повалили к выходу, и Стайлз последовал за ними. Проходя мимо Малколма, он бросил на него долгий, печальный взгляд, затем вышел из палатки, чтобы вернуть публике деньги.
Когда он снова вошел в палатку, то увидел, что Малколм выбрался из клетки и сидит на деревянном табурете за занавесом.
– Я подвел тебя, Бат,— сказал он.— Прости меня.
– Ерунда, мой мальчик, не думай об этом,— перебил его Стайлз.— Ты не виноват, что это не получилось.
– Я старался, я очень старался, но у меня ничего не вышло.
Батман сел рядом с ним.
– Я знаю, Малколм, и мне кажется, я даже знаю, почему у тебя ничего не вышло. Ты ведь очень счастлив сейчас, правда?
– Наверное, да.
– Ну конечно, ты счастлив. Я понял это по твоим глазам, когда ты встретился с доктором Лэнг. Ты ее очень любишь?
Малколм кивнул.
– Холли была моим другом, когда мне было очень плохо. Так же, как и ты, Бат.
– Спасибо, мой мальчик. Я рад, что ты считаешь меня своим другом. Но, как говорят, друзьям иногда приходится расставаться, и сейчас это время настало для нас с тобой.
Малколм с трудом глотнул.
– Ты прав. Холли — доктор, и она хочет помочь мне. Сделать меня нормальным, таким же, как все.
– Несомненно стоит попытаться.
– Если что-нибудь и получится, я все равно тебя никогда не забуду.
– Спасибо, мой мальчик. Нам хорошо было вместе. Ты всегда сможешь вернуться к нам обратно, если захочешь увидеть еще раз старого Бата.
– Хорошо, Бат, спасибо тебе за все.
Стайлз закурил сигарету и сразу закашлялся.
– Я лучше пойду на воздух. Ты останешься здесь на ночь?
– Да, если можно. А завтра я уеду вместе с Холли.
– Ну конечно можно, о чем ты говоришь. Я приду попозже и постараюсь тебя не беспокоить.
Стайлз вышел из палатки и остановился, увидев перед входом незнакомого мужчину.
– Простите, но представление уже закончилось. И сегодня вечером больше ничего не будет.
– Я знаю,— ответил незнакомец.— Я был на последнем.
– Тогда в чем дело? Вам не вернули деньги?
– Мне этого не нужно. У меня к вам есть одно предложение.
Стайлз внимательно посмотрел на мужчину. Невысокого роста, но мускулистый и явно нервничал. Его волосы были гладко зачесаны назад, а светлые глаза производили неприятное впечатление.
– Что за предложение?
– Позвольте мне сначала представиться. Я доктор Вейн Пастори.
ГЛАВА 22
«Везет же мне сегодня на докторов»,— подумал про себя Батман Стайлз. Сначала один из них лишил его средств к существованию, а теперь другой собирается сделать ему какое-то предложение. У него не возникло сомнений в подлинности Холли Лэнг, в отношении же Вейна Пастори Батман не был так уверен. За свою долгую жизнь он повидал немало так называемых «докторов», которые только пользовались своим званием. И этот мускулистый человек производил именно такое впечатление.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: