Терри Пратчетт - Ноги из глины
- Название:Ноги из глины
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Пратчетт - Ноги из глины краткое содержание
И кстати, патриций. Скорее всего, его тот же сэр Самуель и траванул. Едва-едва выжил, бедняга. Но уже не тот, не тот… Надо бы нового правителя искать. А Ваймза казнить! Первым же указом! Кстати, есть слух, будто бы в Городской Страже служит настоящий наследник престола. Да нет, не этот дурак Кэррот! Настоящий наследник — капрал Нобби Ноббс, граф Анкский! Ну и что, что форменный крысюк? А где вы нормальных королей видели?
Ноги из глины - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Он действительно верит в это» — подумала Ангуа. «Ваймз положил слова ему в голову».
— Отвлекай его! — крикнул он и убежал в сторону.
— Как? Устроить песни и пляски?
— У меня есть план.
— О, хорошо!
***
Ваймз осмотрел вход в фабрику свечей. В свете двух тусклогорящих факелов был виден изображенный на воротах герб. — Погляди на это, Камнелом, — сказал он. — Краска еще не высохла и гордо демонстрирует миру все что надо.
— Энто Вы об чем, сэр? — спросил Камнелом.
— Его чертов герб!
Камнелом посмотрел. — А зачем тама нарисована светящаяся рыбка? спросил он.
— В геральдике она называется «poisson» [Poisson (фр.) — рыба, перекликается с английским poison (яд). Прим. переводчика] , — горько сказал Ваймз. Имеется в виду лампа.
— Лампа сделанная из рыбы, — сказал Камнелом. — Ну, энто и щтука.
— Девиз у него хоть на нормальном языке, — сказал сержант Кишка. Вместо всех этих старинных штучек, которые никто не понимает. — «Арт стоит свечей». Это, сержант Камнелом, каламбур, или игра слов. Потому-что его зовут АРТур, понимаешь?
Ваймз стоя между двумя сержантами почувствовал, как нарыв в его душе прорвался.
— Черт! — сказал он. — Черт, черт, черт! Он показал мне это! «Тупой работяга Ваймз! Он не заметит!» О, да! И он был прав!
— Да плохо, — сказал Кишка. — Я имею в виду, Вы должны были знать что мистера Керри зовут Артур...
— Заткнись, Фред! — оборвал Ваймз.
— Немедленно затыкаюсь, сэр.
— И надменность этого... Кто это?
Из здания выбежал человек, торопливо оглянулся и побежал по улице.
— Это Керри! — воскликнул Ваймз. Он даже не крикнул: «За ним!», но тут же сорвался в погоню за ним. Беглец ловко увертываясь от неожиданно возникающих на пути овец и свиней и набрал приличную скорость, но Ваймза подгоняла безумная ярость, и он почти настиг Керри когда тот свернул в боковой переулок.
Ваймз схватился за стену руками и затормозил. Он увидел силуэт арбалета и первое, что выучиваешь в полиции... точнее, что возможно выучиваешь — это то что очень глупо бежать за человеком с арбалетом в темный переулок, когда твой силуэт будет отлично высвечиваться на светлом фоне.
— Я знаю, что это был ты, Керри, — крикнул он.
— У меня арбалет!
— Ты сможешь выстрелить из него только один раз!
— Я хочу быть свидетелем обвинения!
— Ну, давай, колись!
Керри понизил голос. — Они сказали, что я могу использовать чертова голема для этого. Я не хотел причинять никому неприятностей.
— Правильно, — сказал Ваймз. — Ты отравлял свечи, потому что они от этого ярче горят, правильно?
— Вы знаете, о чем я! Они сказали, что все будет нормально и ...
— А кто это «они»?
— Они сказали, что никто не узнает!
— Правда?
— Слушайте, слушайте, они сказали что они могут..., — наступила пауза, потом он заговорил снова просящим голосом обвиняемого, который хочет быть твердым.
— Если я расскажу Вам все, Вы меня отпустите?
Оба сержанта догнали его. Ваймз потянул к себе Камнелома, хотя фактически все закончилось тем, что он подтянулся к Камнелому сам.
— Обойди угол и последи, чтобы он не убежал с другой стороны переулка, — прошептал он. Тролль кивнул.
— Что Вы хотите сказать, мистер Керри? — крикнул Ваймз в темноту переулка.
— Мы договорились?
— Что?
— Договор?
— Нет, мы, черт побери, не договорились, мистер Керри! Я не торговец!
Но я скажу Вам кое-что, мистер Керри. Они предали Вас!
Темнота ответила тишиной, потом послышался звук похожий на вздох.
Позади Ваймза сержант Кишка пританцовывал на мостовой, для того чтобы согреться.
— Вы не сможете сидеть там всю ночь, мистер Керри, — сказал Ваймз.
Послышался еще один звук, как скрип кожи. Ваймз вгляделся в клубящийся туман. — Что-то не так, — сказал он. — Пошли!
Он побежал в переулок. Сержант Кишка последовал за ним, успокоенный мыслью, что нет ничего страшного в забеге в переулок где сидит вооруженный преступник, когда впереди тебя бежит кто-то другой.
Перед ними кто-то появился.
— Камнелом?
— Да, сэр!
— Куда он делся? В этом переулке нет дверей!
Потом его глаза немного привыкли к полумраку. Он увидел какую-то груду около стены, и ногой подтолкнул арбалет. — Мистер Керри?
Он встал на колено и зажег спичку.
— Ох, черт, — сказал сержант Кишка. — Как он умудрился свернуть себе шею?
— Мертвяк? — спросил Камнелом. — Хотите, я очерчу его мелом?
— Я думаю, не стоит беспокоиться, сержант.
— Нет беспокойства, у меня мел с собой.
Ваймз посмотрел наверх. Переулок был заполнен туманом, но было видно, что здесь не было ни лестниц, ни подходящих низких крыш.
— Давайте сваливать отсюда, — сказал он.
Ангуа стояла лицом к лицу с королем.
Она все отказывалась от Метаморфоза. Возможно, даже челюсти волка бессильны перед ним. У него нет яремной вены.
Она не осмелилась посмотреть вниз. Король двигался неуверенно, с легкими подергиваниями и дрожанием, как иногда двигаются безумные люди.
Движения его рук были быстрыми, но беспорядочными, как если бы сигналы посылаемые из мозга не доходили как надо до мышц. И нападение Дорфла все-таки нанесло ему урон. При каждом его движении из дюжины новых трещин бил красный свет.
— Ты трескаешься! — крикнула она. — Печь не подходила для обжига глины.
Король сделал выпад. Она отскочила и услышала как его рука пробила связки свечей.
— Ты разболтан! Ты запечен как буханка хлеба! Ты — недопеченная буханка хлеба!
Она вытащила меч из ножен. Обычно она не использовала его. Она давно обнаружила, что улыбкой можно добиться большего.
Рука снесла верхушку у меча.
Она с испуганным удивлением посмотрела на обломок меча и сделав сальто, увернулась от следующего удара.
И поскользнулась на свече, но успела откатиться до того, как нога голема наступила на то место где она упала.
— Куда ты делся? — крикнула она.
— Не могла бы ты подвести его чуть ближе к двери, пожалуйста? ответил голос откуда-то из темноты сверху.
Кэррот выполз из-под хлипкой конструкции которая поддерживала конвейер.
— Кэррот!
— Почти все...
Король схватил ее за ногу. Она пнула его по колену другой ногой.
К ее удивлению она почти ее переломила. Но свет из нижней части ноги продолжал светиться. Куски керамики казалось плавают в этом свете.
Безразлично как его сделали, но голем продолжал бороться, даже оставаясь клубом пыли.
— Ага, хорошо, — сказал Кэррот и спрыгнул со стрелы подъемника.
Он приземлился на спине короля, обхватил одной рукой его за шею, а другой начал колотить его по макушке рукояткой меча. Голем закрутился на месте, пытаясь дотянуться и скинуть его.
— Надо вытащить из него слова! — крикнул Кэррот, морщась от хлестких касаний рук голема. — Это единственный... способ!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: