Марина Воронцова - Госпожа Эйфор-Коровина и небесная канцелярия
- Название:Госпожа Эйфор-Коровина и небесная канцелярия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Нева
- Год:2004
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-6754-3330-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марина Воронцова - Госпожа Эйфор-Коровина и небесная канцелярия краткое содержание
Госпожа Эйфор-Коровина и небесная канцелярия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Мне бы сестру извести, - доверительно сообщила она посетителю.
- Это, пожалуйста. Кто у нас сестра? - поинтересовался Бальберит.
- Донья Инесс Боскана-и-Альмагавера, - сердито буркнула Алонца.
- Шутишь! - черт вытаращил свои маленькие глазенки, а его хвост взвился вертикально вверх.
- Нет, - мрачно ответила "тыква".
- А старуха с ней есть? - живо поинтересовался черт.
- Старуха? Есть, - пожала плечами Алонца. - Урсула, ее кормилица.
- Не может быть! - гость запрыгал от счастья, и, обняв Алонцу, порывисто ее поцеловал. - Мы с тобой такое с ней сделаем!
С этими словами черт, собрал свои вещички и прыгнул в камин. Алонца услышала, как он устраивается в дымоходе.
- Эй! - "тыква" поднялась, подошла к камину " принялась водить кочергой по решетке.
- Ну что тебе еще? - Бальберит высунулся из камина.
- А если ты мне срочно понадобишься?
- Ох... - черт тяжело вздохнул. - Тогда постучи вот так: "Тук, тук, тук- тук-тук", понятно?
- Понятно, - кивнула Алонца.
- Тогда, всего хорошего, - и Бальберит снова исчез в дымоходе.
Алонца постояла несколько секунд, ухмыльнулась и постучала кочергой по каминной решетке: тук, тук, тук-тук-тук.
- Что еще?!! - тут же выпрыгнул разъяренный Бальберит.
- Ничего, просто проверка, - гнусно улыбнулась своей шутке Алонца.
Черт исчез в дымоходе, бормоча себе под нос непечатные ругательства в адрес Алонцы, ее матери, и праматери всех женщин - Евы.
- Я тебе покажу проверку, - сердито пробурчал он, пробираясь по системе дымоходных труб.
Внимание Бальберита привлек запах гелиотропа. Черт потянул носом и радостно потер ладошки. Неужто ему улыбнулась удача? Граждане, окуривающие помещения гелиотропом, легкая добыча. Стоит им посулить бархатный кошелек, где каждый день будет появляться золотой, и они готовы продать душу, и свою, и ближайших родственников, и своих будущих детей (В 1476 году будущие родители весьма выгодно приторговывали душами своих будущих детей. Любая мамаша была совершенно не против красиво пожить в молодые годы, пообещав за это черту своего первого ребенка, иные охотно продавали гуртом весь выводок. Эта традиция жива и поныне, на уровне психологического атавизма, конечно).
Госпожа Эйфор-Коровина вошла в покои де Бальбоа. Огляделась и презрительно фыркнула. Похоже, дон Хуан помешан на обретении богатства. Повсюду развешаны печати и амулеты, расставлены какие-то черепа, склянки, на растяжках сушатся всевозможные кожи (ящериц, жаб, лягушек, мышей). Помещение насквозь пропахло гелиотропом. Очевидно, де Бальбоа хотел приманить к себе деньги. По крайней мере, такое свойство приписывают фимиаму из этой травки. Из соседней комнаты доносилось какое-то монотонное бормотание. Госпожа Эйфор-Коровина, осторожно ступая, вошла туда и увидела, что дон Хуан варит в маленьком, котелке какое-то зелье. Начинающий волшебник разложил перед собой сушеные жабьи бородавки, жабьи глаза и явно готовился всыпать их в свое варево. Страшно подумать, куда он собирался подлить этот отвар! Вызвал бы он у несчастной доньи Инесс влюбленность - не известно, но вот то, что мадам Вербина в ее теле изрядно помучалась бы диареей - гарантировано.
Ариадна Парисовна неслышно приблизилась к столу, на котором валялись десятки магических книг. Она наклонила голову и стала читать названия. Остановившись на популярном издании "Как повелевать демонами", госпожа Эйфор- Коровина тихонько открыла его, отыскала страницу "Гремор" и бросила раскрытую книгу перед доном Хуаном. Тот аж подскочил, чуть было не опрокинув свой "любовный напиток". Его рука непроизвольно поползла вверх, чтобы перекреститься, но тут Ариадна Парисовна страшным, шипяще-свистящим голосом, сказала:
- Не смей!
Сметливый корыстолюбец тут же перевел руку со сложенными в щепоть пальцами на госпожу Эйфор-Коровину.
- Выполни мое приказание, иначе я тебя перекрещу!
- Выполню все, что прикажешь, только не крести! - тут же жалобно проголосила Ариадна Парисовна.
- Ты Гремор, дух, привлекающий любовь женщины к мужчине?
- Да, я Гремор! - ответила госпожа Эйфор-Коровина.
- Приказываю тебе сделать так, чтобы донья Инесс воспылала ко мне такой страстью, что не могла бы и дня прожить без моих ласк! - тут же выкрикнул дон Хуан.
- Исполнится, - с чистой совестью ответила Ариадна Парисовна, зная, что тут уж Люба не подведет.
- А... что ты еще можешь? - спросил дон Хуан.
"Ну и вымогатель!" - подумала Ариадна Парисовна, но вслух сказала:
- Могу сделать тайное явным и наоборот. - Как это? - дон Хуан наклонил голову набок. - Могу указать на преступника, а могу сделать так, что никто и никогда не сможет его поймать.
- Да? - дон Хуан задумался. - Тогда отвечай, донья Инесс убила своего мужа?
"Вот это поворот!" - подумала ведьма и ответила:
- Нет!
- А кто?
- Он умер своей смертью.
- А-а... - разочарованно протянул дон Хуан. - Жаль...
- Почему?
- Я пытался внушить ей эту мысль. Думал, что получилось... Постой! А ты сам, выходит, этого не знал? А говорил, знаешь все тайное и явное...
- Я испытывал тебя, - ответила Ариадна Парисовна. - За честность награждаю неотразимостью. Отныне, если захочешь обладать какой-нибудь женщиной, подойди к ней и скажи: "Дай мне любовь!". И она тотчас же отдастся.
- Даже монашка? - недоверчиво спросил дон Карлос.
- Монашка особенно, - заверила его добрая госпожа Эйфор-Коровина.
- Ну, смотри. Не исполнится - вызову и окроплю святой водой, - пригрозил дон Хуан.
- Исполнится. Прощай.
- Прощай, Гремор.
Ариадна Парисовна замолчала. Дон Хуан, решив, что остался один, с победным криком подпрыгнул вверх.
- Теперь донья Инесс моя!
Он закусил тубу, поднял вверх палец, и принялся раздеваться.
Оставшись в одних обтягивающих чулках, которые выгодно обрисовывали его мужское достоинство, дон Хуан вышел в коридор. Навстречу ему попалась молоденькая служанка. Невысокого роста, пухленькая, с нежными, словно вишни, губками и веселыми, чуть косящими глазами. Увидев полуголого хозяина, служанка опустила глаза и покраснела.
Дон Хуан грациозно подошел к ней, приблизился вплотную, втянул носом аромат ее кожи, нежно поцеловал в шею. Потом сжал в своих объятиях и страстно приказал:
- Дай мне любовь!
Тут служанка испустила полный томления вздох и, обхватив дона Хуана обеими руками, повалила на пол. Она впилась в его губы, словно хищник в добычу, одновременно стаскивая с божественно упругих ягодиц хозяина, его шелковые чулки. От неожиданности, дон Хуан попытался даже сопротивляться, но был перевернут, придавлен к полу и, в буквальном смысле слова, изнасилован.
- Мой жеребец, - рычала девушка, войдя в любовный экстаз и подпрыгивая на своей жертве так быстро, что дон Хуан не выдержал и пролил семя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: