Ольга Коротаева - Злодейка поневоле [СИ]
- Название:Злодейка поневоле [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Коротаева - Злодейка поневоле [СИ] краткое содержание
Злодейка поневоле [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Алиса медленно оглядела небольшую, окружённую домами, площадь, которая сейчас напоминала небольшой стадион. Да, когда-то она мечтала о славе, о выступлениях, о большой толпе поклонников, но в этот момент холодные пальцы страха сжали желудок так, что Алиса поблагодарила Клода, что тот не дал ей позавтракать. Кто-то помог ей спуститься, от ужаса перед толпой зрителей даже тело перестало ныть, в ушах зашумело. Рыжая девчушка теребила её за руку, умоляла начать играть, селяне шумели всё громче. Но Алиса не могла двинуть ни рукой, ни ногой, и лишь хлопала ресницами, ощущая, как по телу пробегают волны мурашек. Вперёд вышел широкоплечий парень, тряхнул вихрастой головой и пробасил:
— Да он же просто хвастун! Смотрите, даже не знает, как держать гитару! Ату его, ребята!
Сердце Алисы сжалось в комок, когда на неё двинулись сразу несколько накачанных молодцов. Похоже, быть ей избитой! Пальцы судорожно вцепились в гриф, но гитара не могла закрыть её от разъярённой толпы. Надо было последовать за господином… Вихрастый замахнулся, Алиса зажмурилась и у самого уха услышала с жутким акцентом:
— Please let me go home…
Вздрогнула и, распахнув глаза, посмотрела на улыбающегося Клода. Светлый господин, скрутив широкоплечего парня так, что тот вытаращил глаза, пропел, жутко коверкая слова, но приятным бархатным голосом:
— Go home!
И ведь умудрился запомнить! Глядя в его голубые глаза, Алиса ощутила, как задрожали губы, по щеке скользнула слеза, а в груди стало тепло. Он вернулся, не бросил её! А какой божественно-прекрасный у Клода голос! Не отрывая от господина влюблённого взгляда, ударила по струнам и, не обращая внимания на шум, за которым, наверное, не слышно ни её пения, ни мелодии, затянула с самого начала:
A butcher yes that was my trade
But the king's shilling is now my fee…
Она пела для него, для Светлого господина. Для того, кому было всё равно, что означают слова. Ей казалось, что он слушал сердцем и понимал чувствами. Все это она видела в печальных голубых глазах. Всхлипнув, прижала руку к грифу и прошептала:
— Прости. Ты вовсе не идиот.
Клод ухмыльнулся и, оттолкнув вихрастого, отряхнул руки. Глядя в сторону, едва слышно пробурчал:
— Конечно, идиот. Зря вспылил.
Алиса улыбнулась и, прикусив нижнюю губу, огляделась. Только поняла, что на площади стоит такая тишина, что их извинения наверняка слышали даже задние ряды. Смущённо потупилась и отступила, но сбежать ей не дали. Какой-то мужик схватил Алису за руку и со слезами на глазах воскликнул:
— Это же древнедальгонийский! Ты волшебник?
— Нет, это песня, — попыталась вырваться Алиса: — Просто песня…
На неё бросилась пышногрудая девица и, порывисто обняв, простонала:
— Это волшебство! Великий волшебник сделал меня счастливой! Я чувствую любовь!
— И я, — смущённо пискнула рябая девчушка.
— А я нет, — упрямо пробурчал вихрастый. — Но чую, как придушу этого мальца, сразу стану счастлив!
Клод многозначительно скрестил руки и приподнял бровь, и вихрастый, растеряв боевой пыл, стушевался и исчез в толпе. Снова из толпы начали раздаваться крики.
— Ещё! Спой ещё!
— Да, ещё… Пожалуйста!
Светлый господин положил Алисе на плечо свою тёплую ладонь и легонько сжал.
— Чего же ты ждёшь, Хоум? Я тоже прошу тебя — спой!
Алиса посмотрела на него, и сердце сладко сжалось. Корни симпатии к Светлому господину, пронзающие её сердце всё глубже, причиняли физическую боль. Как же не повезло, что они из разных миров! Даже останься она здесь, всё равно не смогут быть вместе. Стоит Клоду узнать её имя, и она никогда больше не увидит на его лице открытую улыбку. Голубые глаза будут источать ледяной холод, как и в первую встречу. Вдохновлённая собственной болью, ударила по струнам и запела одну из своих любимых песен, слова которой наполнились сейчас новым смыслом:
How can you see into my eyes like open doors
Leading you down into my core
Where I've become so numb without a soul
My spirit sleeping, Somewhere cold
Until you find it there and lead it back home… 6
— Хоум, — услышала она проникновенный голос Клода, но глаз поднять не смогла.
Казалось, посмотри она в глаза Светлому господину, и тот поймёт, о чём песня. Да, она снова о доме, но в этот миг Алиса уже не была уверена, где оно, то место, которое можно назвать домом. В своём мире, где всё родное и знакомое… но где нет Клода? Или здесь, в сумасшедшем, наполненном магией и путаными загадками мире, рядом с насмешливым и недоверчивым мужчиной, который никогда не будет принадлежать ей?
Последний аккорд, и она опустила гитару. Установившуюся тишину шевелило лишь дыхание слушателей. Полностью опустошённая, Алиса опустилась на колени, мокрые щёки холодил ветер. Посмотрела на свои дрожащие пальцы и попыталась понять, когда же наступил тот самый момент… Когда она начала влюбляться в Клода? Или это произошло ещё тогда, когда Светлый господин подхватил её на руки? Что в этом мужчине так потрясло её, что она готова оставить прошлое там, откуда пришла, и сделать безумный шаг в пропасть под названием «другой мир»?
Глава 9. Поверь в любовь
Алиса сидела на жёстком стуле, в одной руке держала огромную, похожую на кувшин, керамическую кружку, в другой толстый кусок пирога. Жуя, прожигала жадным взглядом тарелку, на которой дымилась рассыпчатая каша. В небольшой комнате, казалось, не осталось места от желающих составить компанию заезжему музыканту и его господину. Парни сгрудились у стены и, подталкивая друг друга, хмурились. Девушки хихикали и, сбившись в пёструю стайку у окна, бросали на Алису пылкие взгляды. Одна из них, — та пышногрудая, — уже попыталась назваться невестой Хоума. Бедняжка так и не поняла, почему так заливисто рассмеялся благородный гость.
Клод, казалось, наслаждался сумятицей вокруг Алисы, и она недоумённо посматривала на Светлого господина, который, восседая на стуле, словно на троне, увлечённо беседовал с окружившими его старейшинами. У неё даже возникло подозрение, что он специально затащил её в деревню и заставил петь. Наверняка хотел убедиться, что забытый язык не несёт никакой магии и дальгонийцам. Старейшины, обсудив её песни, вынесли решение, что она неплохо владеет древним языком, но не обладает достаточной силой, чтобы стать волшебником. Все сочувствовали, говорили успокаивающие слова: мол, молод ещё пацан. Может, потом, лет через пятьсот… Алиса послушно кивала, уплетая за обе щёки всё, до чего могла дотянуться. Как показала практика, следующая трапеза может состояться лишь завтра… да и то, если повезёт!
— Милости благородного господина, — подрагивая всем своим огромным телом, обратился к Клоду тот самый вихрастый парень, который едва не побил Алису на площади. — Можно задать вопрос?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: