Флетчер Прэтт - Дипломированный чародей
- Название:Дипломированный чародей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2007
- Город:Москва, СПб.
- ISBN:978-5-699-24537-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Флетчер Прэтт - Дипломированный чародей краткое содержание
Дипломированный чародей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рука типа метнулась к рукояти меча, но тут вмешался Майн Мингор:
— Ступай своею дорогой, Лугайд. Сии чужестранцы — вестники, и под защитою они королевы, матери моей, так что ежели хоть пальцем тронуть их посмеешь, и от богов, и от людей тебе не поздоровится!
— Потолкуем тогда малость погодя, дорогуша Мак-Ши! — многозначительно пообещал Лугайд, с видимой неохотой скрываясь за дверями дворца.
— Сие мне не по нраву,— встревожилась Бельфеба.
— Дорогая,— отозвался Ши,— сама знаешь, в фехтовании я собаку съел. Пусть только попробуют, чайники несчастные!
6
Обед протекал практически по той же схеме, что и в Муртем-не, за одним лишь исключением — Медб с Айлилем устроились отдельно, друг против друга за маленьким столиком, стоящим на высоком помосте. Ши с Бельфебой отвели не столь почетные места, как у Кухулина, но сей факт частично компенсировался тем, что за общим столом они оказались как раз напротив Олл-гойта-друида.
Компенсация и впрямь оказалась лишь частичной, поскольку очень скоро выяснилось, что Оллгойт — крупный, крепкий мужик с длинными седыми волосами и такой же бородой — относился к той категории людей, которые только делают вид, что их интересует мнение собеседника, а вопросы задают лишь ради того, чтоб возник повод немедля перебить его своими собственными замечаниями и измышлениями. Для затравки именитый друид поинтересовался у Ши, с какими диковинами в волшебной области тому недавно приходилось иметь дело, но не успел воодушевленный бедолага обмолвиться и парой слов об иллюзиях, с которыми ему довелось столкнуться в мире «Калевалы», как его тут же бесцеремонно прервали.
— Эге, никак возомнил ты, будто и впрямь то редкость великая? — вскричал друид, надолго приникая к кружке с ячменным пивом.— Позволь-ка просветить тебя малость, красавец: хоть весь мир обойди, а иллюзионов обманных, коннахтским равных по величию своему да красоте, нипочем не сыщешь! Вот как сейчас помню: взялся я раз некому Лойрдаху корову заколдовать, чтоб молока больше давала,— серенькую такую, мышастую. Короче говоря, и до середины заклятья добраться не успел, как дочка его мимо плывет — да такая красотка, что слова у меня в глотке застряли. Не поверишь: молоко как хлынет! Попадись тут всадник с лошадью, и тот бы утоп! Едва успел я чары свои вспять обратить, покуда иллюзия в реальность не обратилась да полстраны не затопило.
— Э-э... понятно. Поскольку заклятие состоит из...— начал Ши, но Оллгойт немедля пресек его попытки в самом корне:
— Взять вот, к примеру, холм, что за твердынею королевы нашей высится. На вид вроде холм как холм, однако тем он от холмов прочих отличается, что холм это сидов, а заодно и ход потайной в королевство их сокровенное!
— А кто такие...— опять вякнул было Ши, но друид и здесь не дал ему договорить, слегка возвысив голос:
— Ход сей держат они большею частью запертым. Но в такую ночь, как ныне, любой друид опытный — а пускай даже и самый обыкновенный — способен отворить его без всякого труда.
— А почему именно ныне? — с любопытством поинтересовалась Бельфеба из-за плеча супруга.
— А коя ночь теперь, кроме как не ночь Луга? Разве не с этой целью в Круахан вы заявились? А, совсем я позабыл! Простите покорно старичка дряхлого! — Тут Оллгойт даже стукнул себя по лбу, дабы подчеркнуть, сколь позорную ошибку допустил.— Майн мо Эперт говорил же мне, что это меня — меня самого возжелали вы видеть! Более чем разумным считаю я стремленье ваше. Явитесь же в полночь, когда луна высоко встанет, и тогда покажу я вам, коим могуществом Оллгойт-друид обладает!
— Честно говоря...— начал было Ши, но Оллгойт опять оказался быстрей:
— Припоминается мне один муж достойный,— как бишь его звали? — на коем гейс лежал такой, что пред очами оного мужа все сущее двоилось. Сие тоже лишь иллюзией было, и как раз ко мне пришел он с бедою своей. Я...
Но Ши так и не суждено было постичь, каким образом Оллгойт решил проблему зрительного раздвоения, поскольку в этот самый момент король Айлиль треснул по столу рукоятью кинжала и громогласно объявил:
— А теперь заслушаем мы Ферхерта-барда, ибо ныне день Луга и отпраздновать событие такое надлежит на славу!
Рабы поспешно унесли объедки, а скамьи раздвинули по сторонам, чтобы освободить для Ферхерта побольше места. Бардом оказался длинноволосый моложавый малый со скорбным выражением на лице; усевшись на табурет со своей арфой, он на про-
бу пару раз щипнул заунывно отозвавшиеся струны, после чего спотыкающимся баритоном затянул эпическую поэму «Судьба детей Туйренна».
Текст был не особо захватывающий, а исполнение и вовсе отвратное. Ши огляделся по сторонам и заметил, что Бродский начинает раздраженно ерзать всякий раз, когда арфист выпадает из размера или берет фальшивую ноту. Однако остальные были чуть ли не в экстазе и с трудом сдерживали слезу, даже Оллгойт. Наконец, когда Ферхерт с особой чудовищностью дал петуха, кто-то громко и негодующе хрюкнул.
Нерешительно брякнув еще пару раз, арфа умолкла. Ши заметил, что все взгляды в зале направлены исключительно на детектива, который вызывающе поглядывал на всех в ответ.
— Видать, не выносишь ты музыки, дорогуша? — поинтересовалась Медб голосом, который не сулил ничего хорошего.
— Такой — нет! — твердо ответил Бродский.— Ведь просто кишки тянет, гад! У меня и то красивше выйдет!
— Вот это мы сейчас и проверим,— буркнула Медб.— Выходи-ка в круг, уродец! Эйрадх, стань подле типа сего с мечом, и как только сигнал я дам, что обещанье он свое не исполнил, сразу башку мне его неси, да поскорее!
— Аллё!..— завопил было Ши.
— Я слов не знаю! — почти одновременно с ним выкрикнул Бродский.
Но спорить было бесполезно. Крепко ухваченный дюжиной рук, детектив вмиг оказался по соседству с бардом. Эйрадх, долговязый, заросший бородой тип, вытащил меч и встал за спинами певцов, с явным удовольствием предвкушая грядущие события.
Бродский огляделся по сторонам, после чего обернулся к барду.
— Ну чего застыл, как неживой? Давай отматывай на начало последней части и бацай — мне надо ухватить мотив.
Ферхерт послушно забрякал по струнам. Бродский склонился поближе, гудя себе под нос, пока действительно не ухватил достаточно бесхитростную мелодию баллады, после чего выпрямился и призывно махнул аккомпаниатору. Тот опять взял первый аккорд и затянул:
— Ты эти головы прижми к груди своей, о Брайан...
В ту же секунду голос Пита Бродского буквально воспарил над жалкими потугами Ферхерта, сильно и уверенно, и хотя разобрать слова не взялся бы и самый великий знаток местного эпоса, подобного аккомпанемента барду не сумела бы составить ни одна арфа. Выводимая детективом мелодия и сама по себе несла в себе куда больше смысла, нежели любые слова, а уж о том, что бряцанье арфы она напрочь затмевала, и поминать не стоило. Ши, пристально наблюдая за Медб, поначалу заметил, как она сжалась, а после, когда меланхолическая баллада покатилась дальше, не без изумления углядел две крупные слезы, скатившиеся по щекам королевы. Айлиль тоже украдкой расплакался, а большая часть собравшихся всхлипывала уже без всякого стеснения. Короче говоря, ситуация до боли напоминала тот массовый психоз, который можно наблюдать только по ходу особо слюнявой мыльной оперы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: