Флетчер Прэтт - Дипломированный чародей
- Название:Дипломированный чародей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2007
- Город:Москва, СПб.
- ISBN:978-5-699-24537-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Флетчер Прэтт - Дипломированный чародей краткое содержание
Дипломированный чародей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вне всяких сомнений,— согласился Хеймдалль.— Эх! Насколько проще была бы жизнь у отпрысков человечьих, владей они искусством богов читать мысли, что кроются в движениях губ! Готов побиться об заклад — не меньше чем от половины бед избавились бы.
— Кстати, о закладах,— осенило вдруг Ши.— По-моему, я придумал, как нам убить тут время,— устроим гонки!
— Клетка сия не отличается простором,— возразил Хеймдалль,— Э, что ты там делаешь? Зачем тараканы? Не собираешься же ты соревноваться, кто быстрее их съест?
— Нет, конечно. Они у нас сами будут соревноваться. Вот этот — ваш. У него ус сломан, так что легко отличить.
— М-да, скакун кровей не царских,— заметил Хеймдалль, осторожно принимая насекомое.— Ну да ладно — назову его Золотой Челкой в честь коня своего. А как ты своего назовешь? Каковы будут правила?
— Своему я дам кличку Вояка, в честь одной знаменитой лошади в моем мире.
Обмахнув середину пола от пыли и грязи, он пальцем очертил вокруг себя круг.
— Ну вот,— пояснил он,— ставим лошадок в центре, отпускаем, и какая первой доползет до линии — та и выиграла.
— Добрая забава! Какие будут ставки? Крона?
— Поскольку денег у нас все равно нету,— рассудил Ши,— то почему бы маленько не погусарствовать? Давайте пятьдесят, а?
— Да хоть пятьсот.
Первый заезд выиграл Вояка. Сногг, заслышав, что обитатели камеры подозрительно активизировались, тут же возник рядом.
— Чем это ваша там заниматься? — рявкнул он требовательно. Ши объяснил.
— Ого,— удивился тролль.— Ладно, ваша может продолжать. Если ваша шуметь, моя сразу пресекать.
Он величаво удалился, но очень скоро вновь появился у двери, дабы поглядеть на состязания. Во втором заезде победил Золотая Челка, в третьем и четвертом — Вояка. Ши, подняв глаза, едва удержался от побуждения как следует дернуть за безразмерный шнобель, высовывающийся из-за решетки.
Через некоторое время Сногг удалился, передав дежурство Степу, который даже не заметил, что в одной из камер проводятся тараканьи бега. Как только тот взгромоздился на свой табурет, Ши попросил его принести какую-нибудь коробочку или корзинку.
— Это зачем? — удивился Стегг.
Ши объяснил, что им некуда посадить скаковых тараканов.
Стегг поднял брови.
— Моя уже вырастать из такие штучки! — заметил он гордо и на дальнейшие обращения уже не реагировал.
Так что тараканов пришлось выпустить — не держать же их целый день в кулаке. Правда, Ши оставил от завтрака несколько крошек, и, применив их в качестве приманки, потом они выловили другую пару тараканов.
На сей раз после нескольких побед Ши таракан Хеймдалля принялся выигрывать один заезд за другим. К тому времени как из камеры напротив донесся уже четвертый выкрик «Ингви — гнида!», Ши обнаружил, что должен Хеймдаллю около тридцати миллионов крон. Это зародило в нем определенные подозрения. Внимательно понаблюдав за поведением Златорогого в ходе очередного заезда, он взорвался:
— Алло, это нечестно! Так вот, оказывается, с чего вы так уставились на моего таракана — не даете ему бежать как следует своим пронзительным взглядом!
— Что ты сказал, смертный?! Ужель осмелишься ты обвинить аса в жульничестве?
— Вы чертовски правы, еще как осмелюсь! Если вы и дальше собираетесь пользоваться своими особыми способностями, я больше не играю!
По физиономии Хеймдалля нерешительно расплылась улыбка.
— Мой юный Харальд, дерзости не занимать тебе, но, как и раньше замечал я, показываешь ты и проблески разума. И верно, придерживал я твоего скакуна — не след, чтоб ас пораженье терпел от смертного, пусть даже и в такой малости. Но так и быть — этих давай отпустим и начнем по новой с другими конями, ибо опасаюсь я, что в звере твоем уж не будет прежней резвости.
Наловить новых тараканов было несложно.
— Вновь назову я своего Золотой Челкой в честь своего коня,— объявил Хеймдалль.— Имя это приносит удачу. А у тебя разве не было любимой лошади?
— Нет, но у меня был автомобиль... ну, такая повозка на четырех колесах, и ее звали...— начал было Ши и примолк. Как же называлась машина? Он попытался воспроизвести отдельные слоги: нирос... нет, нилос... нет, это вообще не то — нерос, неврос... И вдруг что-то со щелчком стало на место у него в голове, словно недостающая фишка детской головоломки.
— Хеймдалль! — неожиданно заорал он.— По-моему, я знаю, как отсюда выбраться!
— Было бы это лучшим из известий,— проговорил Хеймдалль довольно скептически,— если б деянья всегда были подобны задумкам. Но я еще раз глубоко и внимательно просмотрел все кругом и не вижу, как проделать это без помощи извне. Вряд ли можно рассчитывать, что кто-то из великанов решится помочь нам, когда Время столь близко.
— А за кого будут тролли?
— Скорее всего держаться будут они в стороне. Но вряд ли сумеем мы, пусть даже хитростью, заставить какую-нибудь из этих злобных тварей помогать нам.
— Но тем не менее ваши недавние слова навели меня на одну мысль. Помните — что-то там насчет искусства богов читать мысли, которые кроются в движениях губ?
— Было такое.
— Так вот, я являюсь... то есть был представителем профессии, смысл которой заключается в том, чтобы вызнавать мысли других людей, задавая им всевозможные вопросы, и на основе того, что они думают сегодня, предсказывать, что они будут думать завтра при совершенно других обстоятельствах. Даже более того — самому заставлять их думать тем или иным образом.
— Что ж, вполне возможно такое. Необычно искусство это, смертный, и великого умения требует, но вполне такое возможно. И что с того?
— А с того... Вот Стегг этот — по-моему, от него нам проку мало. Я уже встречал таких, как он. Он, э-э... забыл, как это называется, но, в общем, из тех, кто живет в мире, созданном его собственным воображением, где он король, а все остальные — его слуги. А, вспомнил — параноик. С такими практически невозможно наладить контакт.
— Весьма справедливо и вполне обоснованно подмечено, Харальд. Из того, что уловить мне удалось в его мыслях, и впрямь подобный вывод проистекает.
— А вот Сногг — совсем другой. На него мы наверняка сумеем повлиять.
— Хоть и сладостны речи твои, заклинаю тебя не тонуть в океане надежды. Сногг еще даже более враждебен к нам, чем неприветливый его братец.
Ши ухмыльнулся. Вот и настала пора применить здесь свои специальные знания.
— Это только на первый взгляд. Я уже с кучей таких, как он, работал. И зацепить Сногга мы сможем на том, что у него... чувство неполноценности — у нас это называется комплекс,— связанное с его носом. Если кому-то удастся его убедить, что он чертовски красив...
— Сногг — красив? Ха-ха-ха! Шуточка прямо-таки для острого язычка Локи!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: