Пирс Энтони - Волшебный коридор

Тут можно читать онлайн Пирс Энтони - Волшебный коридор - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Юмористическая фантастика, издательство АСТ, год 1999. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Пирс Энтони - Волшебный коридор краткое содержание

Волшебный коридор - описание и краткое содержание, автор Пирс Энтони, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Король-волшебник Трент вместе со своей супругой, чародейкой Ирис, отправляется на переговоры в соседствующую с Ксанфом Обыкновению. Править на время его отсутствия остается принц Дор. Но в оговоренный срок Трент не возвращается из Обыкновении. Ксанфу грозят смутные времена. Принц Дор и принцесса Айрин собирают друзей и отправляются спасать короля. Но оказывается, мало просто попасть в Обыкновению, надо понимать и когда попасть в Обыкновению... Только мудрость кентавров может спасти короля-волшебника.

Волшебный коридор - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Волшебный коридор - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Пирс Энтони
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Но ткань, должно быть, очень дорогая! – воскликнул король.

– Твое благополучие для нас важнее, государь, – возразил Джером. – Будь на Чете такая одежда, он не пострадал бы от клыков дракона.

Джером был прав. Если с королем-практикантом или с кем-нибудь из его друзей случится на острове какая-нибудь неприятность, кентавры окажутся в весьма затруднительном положении.

Дор поблагодарил старейшину за подарки.

Потом гости, сопровождаемые Джеромом, прошли в просторный зал, высокий потолок которого поддерживали украшенные лепным орнаментом колонны. Сквозь огромные окна падали косые лучи утреннего солнца, принося с собой свет и приятное тепло. На обширном пиршественном столе стояли кубки из полосатого сардоникса и белого алебастра, особенно красивые в солнечном свете. Тарелки были из зеленого нефрита.

– Вот так сокровища! – шепнула Айрин. – Дор, в твою честь кентавры вытащили из потайных шкафов настоящий королевский сервиз.

– Лучше бы он и дальше стоял в шкафу, – прошептал в ответ Дор. – А вдруг что-нибудь разобьется?

– Приглядывай за огром, – посоветовала принцесса. Дор представил бесценную посуду в увесистой пятерне Загремела, – и его прошиб холодный пот.

Стол оказался слишком высок для гостей, поэтому их усадили на особые высокие стулья. За завтраком присутствовали и другие кентавры – дамы и господа. Это и были старейшины острова Кентавров. Все они стояли перед столом – кентавры не пользуются стульями, – который был им как раз по росту.

Еда оказалась превосходной. В душе Дор немного опасался, что их станут потчевать неочищенным овсом, дробленой кукурузой и салатом из силоса, однако чертову попутку, из-за которой им пришлось ночевать на конюшне, на сей раз, наверное, поймали вовремя. Поэтому гостям подали прекрасное угощение – воздушную кашу из птичьей гречихи и вкуснейшее шоколадное молоко из кокосовых орехов. На сладкое подали удивительное лакомство под названием «мед» – при этом пояснили, что этот самый мед производит редкая порода пчел, доставляемых прямо из Обыкновении. Дор был знаком с орфографическими пчелами, а теперь узнал, что есть еще и медовые.

А Загремел, к удивлению и радости Дора, оказался знатоком и ценителем камней. Неуклюжими виршами огр радостно поведал присутствующим, что его предки любили разбивать камни и из обломков делать разные штуковины по собственному вкусу. Так они развили свою знаменитую огрью силу. Красивые кубки огры делать, конечно, не мастера, зато с изготовлением мраморных и гранитных плит для разных строений вполне справляются.

– Наш великий гость прав, – кивнул Джером. – Некоторые краеугольные камни этого здания мы действительно выменяли у огров. Такие камни выдержат любую осаду.

Загремел, польщенный словами Джерома, осушил еще пару кувшинов молока. В Ксанфе мало кто уважал огров – драчуны, мол, они, забияки, – а кентавр вон признал.

Был тут и бедняга Чет. Выглядел он плохо, ел очень мало. Очевидно, рана причиняла ему сильную боль. Дор изо всех сил делал вид, что ничего не замечает, поскольку кентавр явно не желал, чтобы его слабость привлекала внимание. Придется оставить его на острове, пусть подлечится.

После завтрака их пригласили осмотреть остров.

«Покори, Дор, кентавров, покори, Дор...» Дор ни на секунду не забывал эти слова короля Трента. Может, сейчас, во время прогулки по острову, таинственный смысл прояснится, и они поймут, как спасти короля Трента?

Улицы были широкие, земля на них утоптанная, удобная для копыт. Через равные промежутки торчали низкие деревянные столбики – кентавры пользовались ими, чтобы сбивать грязь с копыт. Здания были разного вида – где конюшни, а где и дома, более похожие на жилища людей. Повороты улиц были закруглены – так легче маневрировать, если мчишься галопом.

– Вижу, вас удивляют наши постройки, – обратился к гостям Джером. – В архитектуре кентавров отразилось происхождение их рода. Вот побываете в нашем историческом музее – и все поймете.

По пути Дор украдкой поглядывал на волшебный компас Хамфри. Теперь, кажется, ясно, для чего старый гном передал эту штуковину.

– Компас, – спросил Дор, – ты ведь указываешь на ближайшего и могущественнейшего волшебника, но не того, который держит тебя в руке?

– Само собой разумеется, – ответил компас. – Это и дураку ясно.

Если компас указывает не на волшебника Дора – значит, он указывает... на волшебника-кентавра. Дор решил: освобожусь и сразу отправлюсь туда, куда указывает стрелка.

Джером провел гостей по лабиринту улиц и улочек, где трудились чернометаллических дел мастера, серебряных дел мастера, медных дел мастера. Одни ковали причудливую обувь для сановных кентавров, другие выплавляли фантастические столовые приборы, третьи отливали прекрасные сосуды для приготовления пищи.

– Вон у них сколько серебра, – завистливо вздохнула Айрин. – Уж они-то нужды не знают.

– Принцесса питает страсть к серебру? – спросил Джером и провел их в мастерскую, где кентавры-портные кроили серебряную подкладку и делали оторочку для курток и прочей одежды.

– Это тебе, принцесса, – сказал кентавр и протянул ей меховую накидку, к изнанке которой только что пришили превосходную серебряную подкладку, сияющую, словно солнце после грозы.

– А-ах... – выдохнула Айрин, закутываясь в мех. Дор молча признал, что в этом одеянии Айрин стала еще краше.

Им показали кентавра, который трудился над привозной обыкновенской диковиной – легким прочным металлом под названием алюминий.

– Поощряя торговлю с Обыкновенией, король Трент оказал нам, кентаврам, большую услугу, – объяснил Джером. – В Ксанфе ведь нет природного алюминия. Но из Обыкновении алюминий завозят тоже очень редко. И знаете почему? Потому что обыкновенские партнеры Ксанфа все время меняются. Ни с одним не удается заключить сделку дважды. Если удастся наладить постоянные торговые отношения с постоянным партнером, это будет великий день для Ксанфа. Для коммерции, во всяком случае, откроются величайшие возможности.

– Отец обдумывает этот вопрос, – ответила Айрин. Тут она замолчала, потому что вспомнила договор, заключенный в самом начале пути: как можно меньше говорить о короле Тренте.

Осмотрели и прядильные мастерские. На больших ткацких станках ткали материю из нитей, добытых в самых невероятных местах. Кентавры ко всему прочему еще и умелые ткачи и прядильщики. Любые ткани им по силам – и тонкие шелковистые, и толстые шинельные. Дор знал, что брюки зреют, медленно и нудно, на брючных деревьях, боты – на ботвиньях. А тут раз – и готово! Просто потрясающе!

В другой мастерской изготовлялось оружие. Кентавры были непревзойденными лучниками и копейщиками. Тут из-под рук мастеров выходили луки и копья, мечи, дубинки, лассо, а также всевозможные доспехи – кольчуги, шлемы, наголенники, рукавицы. Загремел приметил огромных размеров рукавицу и примерил ее на свою лапищу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пирс Энтони читать все книги автора по порядку

Пирс Энтони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волшебный коридор отзывы


Отзывы читателей о книге Волшебный коридор, автор: Пирс Энтони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x