Сергей Панарин - ...И паровоз навстречу!

Тут можно читать онлайн Сергей Панарин - ...И паровоз навстречу! - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Юмористическая фантастика, издательство Крылов, год 2007. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сергей Панарин - ...И паровоз навстречу! краткое содержание

...И паровоз навстречу! - описание и краткое содержание, автор Сергей Панарин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Рядовой Коля Лавочкин, более известный в волшебном мире как барон Николас Могучий, смело отправляется в самое сердце Черного королевства, чтобы сразиться с властелином Тьмы Дункельонкелем. Злой колдун, одержимый идеей перманентной магической революции, создал армию гомункулусов, клонов Лавочкина, и собирается с ее помощью захватить мир, а если не получится, то и вовсе уничтожить его. Коле помогают верные спутники: прапорщик Палваныч Дубовых и придворный маг Тилль Всезнайгель. Но даже они не могут справиться с изощренными новинками техномагии, порожденными злым гением Дункельонкеля.

Только Боевое Знамя, пригревшееся на груди рядового Лавочкина, способно переломить ход войны. Но оно молчит…

...И паровоз навстречу! - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

...И паровоз навстречу! - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сергей Панарин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Так они и замерли: прапорщик на четвереньках, а на нем Лавочкин, простирающий длань в сторону выхода из Красного уголка.

– Эй, Николас Долгорукий, – проворчал Дубовых. – Слезай, Хейердалов сын!

Парень соскочил с командира, поднял полковую реликвию. Развернул, поставил на законное место. Прапорщик, кряхтя, встал.

– Колпак плексигласовый там остался, – сказал он.

– Ой, и правда! – Коля всплеснул руками.

– Не дрейфь, салага, у меня на складе есть запасной.

– Павел Иванович, – солдат вдруг перешел на шепот, – а как вы думаете, какой сейчас день и год здесь, у нас-то?..

Палваныч не ответил.

Коля внимательно осмотрел музейную обстановку Красного уголка. О, он помнил эти наглядные пособия наизусть. Все было по-прежнему.

Путешественники прислушались.

За стеной, в огромном кабинете командира полка, шумели офицеры, пронзительно хихикали их жены и гремела музыка.

– Праздник, не иначе, – тихо проговорил Дубовых, отдавая рядовому автомат.

Лавочкин увидел на полу свою фуражку. Подобрал, надел.

– Вот теперь одет по полной форме, – одобрительно сказал прапорщик.

Сквозь басовитый гомон командиров и женский визг до чутких Колиных ушей донесся звук шагов. Лавочкин на всякий случай принял стойку – часовой же все-таки.

В дверях нарисовался дежурный по части. Явно навеселе: фуражка сдвинута набок, самого пошатывает. Солдат поморщился. Он не жаловал любимчика комполка.

– О! Павел Иваныч! А я как раз тебя ищу, – обрадовался дежурный. – «Папа» за тобой послал. Где, говорит, мой старый боевой товарищ по снабжению?

Прапорщик обернулся к рядовому.

– Вот те нате, хрен в томате, здравствуй, рота, Новый год! – радостно продекламировал Дубовых. – Все по-прежнему, Лавочкин!

– Что по-прежнему? – не понял офицер.

– Да нормально все, учил вот салагу военной науке.

– Правильно, – одобрил дежурный. – Кто, если не мы. Только… это… там водка греется.

– Водка?! – Глаза Пауля Повелителя Тьмы вспыхнули адским пламенем.

– Угу.

– Иди, я догоню. До завтра, Николас, – заторопился Палваныч. – Вот, мешочек мой посторожи, завтра заберу. Но, чур, никуда не проваливайся больше. Заруби себе на носу: у меня конкретный план напиться наконец родной российской продукции, так что некому тебя спасать в этот раз будет.

Парень проводил Дубовых взглядом. Снял фуражку, промокнул вспотевший лоб. Топили замечательно. Коля захотел приоткрыть форточку, но за ночным окном несся сплошной поток снежных хлопьев.

Прикоснувшись к Знамени, Лавочкин прошептал:

– Холодной газировочки бы…

Ничего не произошло.

В нашем мире чудес не бывает.

Ноябрь 2005 – март 2006 года

Примечания

1

От немецких слов Wald – лес и reich – государство.

2

Namenlos – безымянное.

3

Dunkel – тьма, Onkel – дядя.

4

Truppenplatz – «войсковое место».

5

Ramsch – хлам, Teint – цвет лица.

6

Trachten – стремиться, добиваться, Burg – замок.

7

Droben – наверху, Land – страна.

8

Dritte – третий, Königrich – королевство.

9

Zwerg – гном.

10

Zug-zurück – обратная процессия или обратная тяга.

11

Lochen – дырявая, Berg – гора.

12

Austrinken-an-der-Brüderschaft – выпивающий на брудершафт.

13

Ulk – шутка, Chemiker – химик.

14

От нем. schlüpfrig – скользкий, двусмысленный.

15

Doz – преподаватель.

16

Loben – хвалить, Rogen – рыбная икра.

17

Lappen – тряпка.

18

Pickel – прыщ. Столица Дриттенкенихрайха стоит на холме.

19

Fackel – факел, светоч, Makel – позорное пятно.

20

Babbeln – болтать чушь, Jagd – охота, погоня.

21

Schwanz – хвост, Meister – хозяин.

22

Wunder – чудо, Waffe – оружие.

23

Schweinfest – праздник, посвященный забою свиньи в немецком селении.

24

Доцланд превыше всего.

25

Erz – руда, Herzog – герцог, главного в роду гнома звали «рудным герцогом».

26

Wolf – волк, мясорубка, Schramme – шрам.

27

Mangel – дефект, Shtamm – род, ствол.

28

Panzer – броня.

29

Energie – энергия, Bloch – бревно.

30

Handwerk – ремесло, Dorf – деревня.

31

Kirchhof – кладбище.

32

Grüne – зеленая.

33

Gangs – пути, дороги, Terrine – тарелка супа.

34

Безусловно, Ларс пел не «Свадьбу» Бабаджаняна, а просто очень похожую.

35

Freiherr – барон (дословно: Frei – свободный, Herr – господин).

36

Прапорщика забавляет то, что слово Fant переводится с немецкого как молокосос.

37

Zucker – сахар, Kopf – голова.

38

Druckerei – типография.

39

Finte – уловка, Flügel – крыло, фланг.

40

Schuppenteil – чешуя.

41

Fisch – рыба, Mann – человек, мужчина.

42

По-гречески ichtys – рыба, andros – мужчина.

43

Winter – зима, Fleisch – плоть.

44

Ziegel – кирпич, einlullen – убаюкивать.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Панарин читать все книги автора по порядку

Сергей Панарин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




...И паровоз навстречу! отзывы


Отзывы читателей о книге ...И паровоз навстречу!, автор: Сергей Панарин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x