Нил Гейман - Лучшее юмористическое фэнтези. Антология
- Название:Лучшее юмористическое фэнтези. Антология
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Азбука-классика»
- Год:2007
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:ISBN: 978-5-91181-394-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нил Гейман - Лучшее юмористическое фэнтези. Антология краткое содержание
Впервые на русском языке уникальная коллекция умопомрачительных историй, изобилующих изощренным юмором и богатой фантазией известных авторов, таких как Роберт Шекли, Нил Гейман, Крэг Шоу Гарднер и других. Эта антология собрала под своей обложкой лучшие образцы юмористического фэнтези.
Инопланетянин-банан, расследующий преступление, плюшевые пираты, компьютеризированные ботинки, высокоэнергетические брюки, угрожающие Вселенной, исполняющий любые желания пульт от телевизора, говорящая голова лося… Читателю остается только гадать, что это — фантазия автора или безумный мир за окном!
Лучшее юмористическое фэнтези. Антология - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Фелисити еле слышно произнесла одно слово.
Вскоре после этого.
— Кажется, в преступном мире существует понятие, — произнес профессор с некоторым отвращением к предмету обсуждения, присущим людям науки, — в литературе называемое «подставить»? Так вот, я предлагаю следующее…
Труп дворецкого Старвелинга, лежавший в его каморке, представлял душераздирающее зрелище. Это был не сам игрок, а лишь созданная программой копия, но достопочтенный Найджел испытал самые настоящие угрызения совести, пока совершал свое дело и размещал необходимые улики.
— «Это сделал я. Я больше не могу терпеть самого себя, мне незачем жить дальше. Прощай, жестокий мир. Передайте горничной, пусть на второй день Рождества откупорит для всех портвейн урожая сорок девятого года», — прочел вслух следователь подозреваемым. — Как же решительно старина был настроен, если написал все это собственной кровью на столе, выстрелив перед этим себе прямо в сердце. Он еще и почерк исказил.
— Ах, — виновато вздохнул Найджел.
— Да, но убийца забыл, во-первых, что желтый яд на самом деле не желтый, а бледно-сиреневый… и во-вторых, что Старвелинг был левшой.
Найджел испустил сдавленное восклицание, в котором еще более явственно слышалось сознание своей вины.
— К счастью, я всегда ношу в табакерке дактилоскопический порошок…
Вокруг нетерпеливо зашаркали ногами, пока безжалостно вершилась судебная экспертиза.
— Нет! Здесь какая-то ошибка! — неубедительно воскликнул Найджел.
— Боже, капитан, ну и жалкий же из тебя актер, — прошептала Фелисити.
— Ну что ж, результат удовлетворителен. В высшей степени удовлетворителен. Какой же вывод нам следует сделать из того факта, что отпечатки на пистолете в точности соответствуют отпечаткам пальцев достопочтенного Найджела Скаттергуда? Да, конечно же, этот невинный человек отдал пистолет кому-то другому перед тем, как было совершено преступление. Иначе он обязательно позаботился бы о том, чтобы на оружии не осталось отпечатков пальцев!
Полковник робко предположил, что за всем этим кроется двойной обман, но сыщик уже увлеченно разворачивал цепь логических умозаключений и поведал, что неизвестный преступник ловко стрелял из пистолета при помощи проволочного каркаса, чтобы не смазать имевшиеся на оружии отпечатки пальцев…
— Мы чрезмерно полагаемся на рассудок, — сказала Фелисити. — Этот поддельный Честер, как и настоящий, до мозга костей пропитан детективной литературой. Нам его не перехитрить.
— Премного благодарен, дорогая, — раздраженно отвечал достопочтенный Найджел. — Как бы мы узнали без твоего разъяснения, что ситуация совершенно безнадежна?
— Но если бы могли воспользоваться системой AI [41] Вообще аббревиатура обозначает «искусственный интеллект», но здесь, возможно, «космический интеллект».
нашего корабля, она сочинила бы для нас какую-нибудь сверхзаумную комбинацию, на которую клюнул бы любой великий детектив.
— Если бы, если бы, — проворчал полковник. — Если бы свиньи могли летать, мы все могли бы скрыться, сев на них верхом, но у нас и свиней-то нет.
— Подождите, — вмешалась Фелисити. — Как сказал бы он, когда все логичные решения отброшены, стоит попробовать какую-нибудь несусветную чушь. Милая герцогиня, где тот планшет для спиритических сеансов, с помощью которого мы вызывали духов накануне Рождества? Помните, все тогда получили такие волнующе-зловещие, нагнетающие мрачную атмосферу предостережения?
После долгих поисков устройство было наконец обнаружено под кипой анонимных писем.
— Что за чепуха, — досадовал достопочтенный Найджел, но планшет уже заскользил от одной буквы к другой. Под кончиками пальцев всех присутствующих он двигался сначала нерешительно, а потом все увереннее. — Ну и как, что-нибудь складывается?
— L-O-G-I-N, — произнесла Фелисити. — Многообещающее начало. Теперь нам понадобится побольше бумаги и карандашей.
Полночи они, не покладая рук, размещали самые разные улики везде, где порекомендовала система Космического Интеллекта.
Достопочтенный Найджел, с затуманенным взглядом, мучаясь от похмелья, поднял серебряную крышку самого большого блюда, стоявшего на буфете. Там обнаружилась, как и следовало ожидать, копченая селедка. [42] В переносном смысле — отвлекающий маневр.
Он все же предпочел яичницу с беконом. Остальные уже собрались вокруг накрытого к завтраку стола, а всемирно известный сыщик, проведя все утро в поисках улик, был теперь готов выступить с речью.
— Это одно из самых непостижимых и сложных дел, которые мне случалось расследовать. Даже я, Честер Дикс, чей геральдический щит разбит на шестнадцать частей, а маленькие серые клеточки не ведают себе равных… даже я вынужден был задействовать все свои детективные способности, и мне едва удалось раскрыть это дьявольски хитроумное преступление. Но теперь у меня готов ответ!
Фелисити негромко зааплодировала.
— Первым привлек мое внимание тот факт, что алиби с граммофонной записью стука клавиш пишущей машинки явно поддельное и отлично сбивает с толку. Потом я понял, что юная горничная, взглянув на часы в комнате, которая, как мы полагаем, была заперта, увидела на самом деле отражение часов в зеркале, в результате чего исказился отсчет времени и все дело в буквальном смысле слова перевернулось вверх тормашками. Что же касается отравленного ножа для обрезки сигар…
Собравшимся к завтраку было не так-то просто уследить за нитью его рассуждений: упоминались легендарный полярный кинжал, то есть ледяной клинок, впоследствии бесследно растаявший, а также пуля, вылетевшая из ружья по неожиданной траектории, и шприц с воздухом; то н дело кто-то маскировался или выдавал себя за другого. Каким-то хитроумным способом двери запирались на ключ не с той стороны, а засовы отодвигались с помощью магнита. В конце концов в общих чертах стало представляться, что преступником был сам лорд Блекхэт, инсценировавший собственную гибель от руки убийцы, после чего заставивший Старвелинга, путем шантажа, совершить почти то же самое.
— Я не вполне уловил момент, касающийся гнома-убийцы, спрятавшегося под крышкой блюда с индейкой, — сказал полковник.
Фелисити пояснила, что детектив в этом эпизоде увидел лишь коварную попытку увести расследование в ложном направлении. Так она поняла.
— Итак, леди и джентльмены, вы все свободны и можете удалиться. Счастливого Рождества!
— Счастливого Рождества! Никогда еще я с таким нетерпением не стремилась взяться за нудные хозяйственные работы, возложенные на меня на борту этого корабля. До встречи в следующем году, — сказала Фелисити и погасла. Остальные последовали ее примеру.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: