Нил Гейман - Лучшее юмористическое фэнтези. Антология
- Название:Лучшее юмористическое фэнтези. Антология
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом «Азбука-классика»
- Год:2007
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:ISBN: 978-5-91181-394-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нил Гейман - Лучшее юмористическое фэнтези. Антология краткое содержание
Впервые на русском языке уникальная коллекция умопомрачительных историй, изобилующих изощренным юмором и богатой фантазией известных авторов, таких как Роберт Шекли, Нил Гейман, Крэг Шоу Гарднер и других. Эта антология собрала под своей обложкой лучшие образцы юмористического фэнтези.
Инопланетянин-банан, расследующий преступление, плюшевые пираты, компьютеризированные ботинки, высокоэнергетические брюки, угрожающие Вселенной, исполняющий любые желания пульт от телевизора, говорящая голова лося… Читателю остается только гадать, что это — фантазия автора или безумный мир за окном!
Лучшее юмористическое фэнтези. Антология - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сливочный сыр твой любимый, да? — спросил я.
— Сливочный сыр — великолепный материал, — ответил он, — но меня радует все съедобное, что можно намазать на кусок хлеба.
— Я это уже оценил, и мне не хотелось бы губить красоту мгновения или что-нибудь еще, но что все-таки происходит?
— Я готовлю кое-какие закуски, — сказал он, указывая на полный поднос.
— Это я вижу, — сказал я, — но мой вопрос касался этих богов и богинь, которые то и дело заявляются сюда. Я хотел спросить — почему?
— «Почему» — это вопрос, скрывающий массу подводных камней, — предостерег меня Лестер. — Он не способствует приготовлению сэндвичей в подобающем приподнятом состоянии духа, и я этого вопроса по возможности стараюсь избегать.
Я взял бутербродик, попробовал его и нашел великолепным.
— Но… — начал было я, но тут появился Зик и спросил меня, где я приобрел обои.
В течение следующих недель дом посетили еще несколько особ, именовавших себя божествами, и я бы выставил их за дверь, дай они мне для этого повод, но все они, к моему изумлению, с невероятным рвением исполняли свои обязанности. Богиня флористического дизайна, например, так обогатила эстетический образ моего дома, как это никому ранее не удавалось. Благодаря богу полезных-для-здоровья-и-при-этом-недорогих-блюд мои ужины стали намного разнообразнее, а уж о том, как здорово, когда в твоем доме поселился бог мытья унитаза, пожалуй, можно и не распространяться. Конечно, бывали и не самые приятные моменты — скажем, визиты богини напоминания о мелких недостатках вашего характера или бога действующего на нервы смеха, — но, как говорится, не разбив яиц, и омлет не сделать, что мне и демонстрировал каждое воскресное утро бог необычайно аппетитных завтраков.
Однако все на свете, будь оно хорошим, дурным или еще каким, рано или поздно обязательно приходит к концу. Однажды я замечательно проводил время с богиней сочувственной беседы, и тут богиня открывания дверей, выполнив возложенную на нее функцию, привела высокого, решительно настроенного типа в костюме угольно-черного цвета.
Он объяснил, что является божком абсолютного агностицизма, и на этом, в общем-то, все и закончилось. Ах да, он еще отметил мой хороший вкус, похвалив шкафчики и столешницы, которые я подобрал для кухни.
Гейл-Нина Андерсон
ГЛУБОКОЕ РАЗОЧАРОВАНИЕ [149] A Rude Awakening, (2005).
Перевод О. Ратникова
Один рывок — и она свободна! Как всегда, раскрылся первый цветок, и она вылетела навстречу свету, свежая, словно весна, вечная, словно многолетник. В то время как прочие цветочные феи зевали и потягивались, в очередной раз появляясь на всеобщее обозрение, и вылуплялись из своих бутонов, как стрекозы из куколок, Лили, фея ландыша, [150] В оригинале — Lily (of the Valley) — созвучно с названием цветка ландыш (можно буквально перевести как «лилия долины» или «Лили из долины»). — Прим. ред.
обычно пробуждалась более внезапно, заставая всех (а иногда и себя саму) врасплох. Она приписывала это тому, что ее цветок распускался раньше других представителей растительного царства. К тому же она была одной из тех, кто любит все делать как следует.
Несмотря на свое стремительное появление, она удивительно легко и элегантно приземлилась, слегка кружась, и почти что спланировала по воздуху. Разумеется, все зависит от того, насколько верно рассчитана длина прыжка и точка опоры. Она была исключительно опытной цветочной феей и, подобно большинству своих сестер, гораздо более крепкой, чем можно было судить по внешности.
Первый взгляд она бросила на свои ноги, и зрелище так ее поразило, что она чуть не упала ничком. Что это такое — очередная шутка Небесного Садоводческого Общества? Она была обута в сандалии. В самом факте не было ничего удивительного. Обычно она появлялась после зимы в сочетании белого и зеленого — изящная, хотя и не новая комбинация; затем она изменяла кое-что в одежде в соответствии со своим настроением, погодой и модными течениями. Она выполняла это, скажем так, мысленно представляя, что бы ей хотелось надеть. Разумеется, здесь имелись свои пределы, но она давно уже оставила сумасбродные мечты о розовом и алом шелке и желтых, словно лютик, платьях. На самом деле, с помощью белого и зеленого можно творить чудеса. Но в любом случае сандалии она никогда особенно не жаловала. Из-за них вечно спотыкаешься в сырой траве, а если, что случалось нередко (как она полагала, это делалось ради романтики), она появлялась на свет в лесистой лощине, то корни и спутанные стебли цеплялись за завязки. Фее не пристало неуклюже шлепаться наземь, и еще менее ожидаешь услышать цветистую брань от феи с вывихнутой щиколоткой. Так что Лили предпочитала прочные зеленые башмаки, а на вечер — маленькие, аккуратные туфли-лодочки из белой лайки. Но не сандалии и уж никак не эту пару серебристого цвета, на нелепой высоченной платформе, с каблуками клином, на которых она едва удерживала равновесие. Они выглядели ужасающе старомодными. Лили не была фанатичной поклонницей моды: неудача с накладными плечиками в 1983 году убедила ее, что высокая мода — это не для фей. Но она всегда была в курсе того, что носят в большом мире, и старалась не идти наперекор тенденциям. Разумеется, классическим одеянием фей оставались развевающиеся одежды, но скромная девушка всегда приятно выглядит в белом джемпере и зеленых брюках. А уж серебристые сандалии на платформе — это никак не ее стиль, ни в этом году и никогда прежде.
Тяжелые, неудобные, неуклюжие — они воплощали в себе все крайности моды шестидесятых, когда она решительно придерживалась своего собственного стиля, напоминавшего о Сисели Мэри Баркер, [151] Сисели Мэри Баркер (1895–1973) — английская художница, иллюстратор детских книг, создательница «Цветочных фей».
специально, чтобы не оказаться в центре жестокой борьбы модных течений. Она изо всех сил сосредоточилась на элегантных уличных туфлях из темно-зеленой кожи, и на какое-то мгновение они возникли у нее на ногах, но в следующий миг она опять увидела серебряные платформы. Да, это проблема, и ее необходимо уладить прежде, чем она испортит Лили и без того слишком короткий сезон. Обычно подобные штуки бывают вызваны местом, где растет цветок. Он может появиться в любом месте, что приводит к самым непривлекательным результатам. Она с отвращением вспомнила весну, когда появилась из бутона в оранжерее; стояла тропическая жара, и Лили тогда потратила большую часть энергии на создание чего-то более пристойного, чем зеленое бикини и влажная футболка.
Она критически осмотрела окрестности. Ничто не предполагало появления дурацких сандалий или (как она уже убедилась) волнующе короткого платья в белых и зеленых спиралях, словно навеянных галлюцинациями. Она находилась в длинном, узком саду позади викторианской террасы — в одном из нескольких подобных садов, примыкавших к ряду домов. Этим ранним весенним утром ни в одном из них не буйствовала растительность, но ее участок оказался самым запущенным и диким из всех. Он, извиваясь, спускался к заброшенной железнодорожной колее, а с другой стороны был ограничен старой стеной. Неухоженные деревья, заросшие сорняками дорожки; огромная компостная куча рядом с каким-то сараем — великолепным жилищем для местного сообщества мокриц. Нельзя было сказать, что за садом совсем не ухаживали, но здесь чувствовалась беззаботная, легкая рука, предоставлявшая Природе ведущую роль. А Природа никогда не была аккуратной хозяйкой. Цветок Лили оказался рядом с компостной кучей, и от этого сандалии показались ей еще менее уместными. Она осторожно пробралась к запущенной тропинке и застыла на месте, неприятно удивившись.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: