Роберт Асприн - Шуттовской рай
- Название:Шуттовской рай
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-Пресс, Яуза
- Год:1998
- Город:М.
- ISBN:5-04-000725-6, 5-87849-113-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Асприн - Шуттовской рай краткое содержание
Кто хоть краем уха слышал о подвигах роты «Омега» Космического Легиона и о ее доблестном командире капитане Уилларде Шутте, тот знает, что этим бравым ребятам палец в рот не клади. Их новое задание само за себя говорит понимающему человеку. Охранять шикарное Галактическое казино — это вам не шахтеров сторожить.
Что?! Неужели?.. Космическая мафия… Шантаж… Взяли заложников?.. Вот тебе и райское местечко! Но настоящих профессионалов не испугаешь даже самой рискованной работой.
Шуттовской рай - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Предполагается, что вы используете свое свободное время, чтобы поспать или как-то иначе отдохнуть, лейтенант. Поэтому вам и составили такое расписание. В противном случае вы не сможете действовать с максимальной эффективностью, если что-то произойдет во время вашего дежурства.
— Да, сэр. Я это запомню, сэр.
— А теперь скажите…
— Конечно, было бы полезно, если бы командир показывал нам пример… сэр.
Командир несколько секунд пристально смотрел на него.
— Лейтенант Армстронг, — наконец произнес он, — вы пытаетесь уйти от темы?
— Да, сэр.
— Ну, так забудьте об этом. Я хочу знать, что случилось с репортером.
— Ее держат у себя в номере под охраной, сэр. И оператора тоже. То есть, в смежных комнатах, сэр.
— Что?
Несмотря на то, что Шутт почти ждал такого ответа, он все же был поражен.
— Мы больше ничего не могли придумать, чтобы не дать ей…
— Вы похитили представителя межзвездной прессы? Против ее воли?
— Нам казалось непрактичным ждать, пока она даст согласие, сэр.
Командир сурово взглянул на младшего офицера, но Армстронг и не думал улыбаться.
— Ладно, лейтенант. Раз уж вы придумываете такие умные ответы, может быть, вы объясните, почему мне ничего не сообщили, когда я проснулся и вернулся на связь. Полагаю, это уже было ваше дежурство?
— Я начал было рассказывать вам, сэр, — ответил Армстронг, по-прежнему сохраняя непроницаемое выражение лица. — Однако, в тот момент, вы готовились возглавить экспедицию с целью запереть управляющего казино в его комнате — против его воли. Если капитан припоминает, я просил уделить мне минуту, и меня спросили, важно ли это.
Шутт нахмурился, смутно припомнив короткий разговор.
— И вы сочли это неважным?
— Я подумал, что капитан спрашивает, терпит ли это дело отлагательства, а по моему мнению, так и было. Капитан должен помнить, что к тому моменту репортер уже пробыла под арестом несколько часов, и мне казалось, что несколько добавочных часов не могут сильно повлиять на ситуацию или на ее настроение… сэр.
— Полагаю, в этом есть определенная логика… пусть и несколько извращенная.
— Спасибо, сэр.
— Но все же остается открытым вопрос, почему вы не сказали об этом только что, когда докладывали мне о положении дел.
— Я… я собирался с духом, сэр, — ответил Армстронг, слегка поморщившись.
Секунду Шутт сердито смотрел на него, затем тяжело вздохнул.
— Ну, что сделано, то сделано, — заметил он. — Однако, на будущее, я хочу чтобы вы и лейтенант Рембрандт знали, что о любом важном событии, особенно если оно связано с прессой, мне следует докладывать немедленно. Именно немедленно, сразу же после того, как оно произойдет, сплю я или нет. Я ясно выражаюсь?
— Да, сэр. Запомню, сэр.
— Хорошо. А теперь, нет ли еще каких-либо незначительных происшествий, о которых мне следует знать?
— Извините, сэр, но есть еще одно, что вам следует знать в связи с Дженни.
— Что же?
— Когда мы сообщили, что ей нельзя покидать пределы ее номера, она сказала… ну… среди всего прочего, она упомянула о том, что ей уже известно о подмене некоторых легионеров другими людьми.
— В самом деле? — спросил Шутт, хмурясь. — Интересно, как она это вычислила. Возможно, в том репортаже, когда мы прибыли на Лорелею, показали слишком много незнакомых лиц. А, ладно. Надо будет не забыть спросить ее, когда я найду время с ней побеседовать.
— Означает ли это, что вы не станете занимать этим прямо сейчас… сэр?
Командир скорчил гримасу.
— Как вы логично заметили, какой бы ущерб ни был нанесен, если ей придется подождать еще несколько часов, это ничего не изменит. А в данный момент нам нужно заняться действительно срочными делами.
Максина любила казино.
У них был свой ритм, очень напоминающий пульс и дыхание огромного животного, хищника, подстерегающего добычу. Маленькие белые шарики тарахтели в бесшумно вращающихся колесах рулеток, с шелестом ложились на столы карты из «ботинка» под аккомпанемент монотонного напева дилеров, повторяющиеся слова придавали почти ритуальный, религиозный характер происходящему, и лишь время от времени раздавались возгласы радости или проклятия игроков. Каждые двадцать минут менялись дилеры, инспекторы и крупье, шли отдыхать, а их смена заступала на место, не пропустив ни такта в этом ритме. Когда отдохнувшие возвращались, их ставили на другие столы, так что дилер, перед этим занятый на Блэк Джеке, теперь становился к колесу рулетки, а менеджеры зорко следили, не переходит ли кто-то из игроков следом за ним от стола к столу.
Да, хорошо работающее казино — это живой, дышащий хищник… и питается он деньгами.
Максина наблюдала за происходящим в казино, впитывая почти электрический поток возбуждения, исходящий от столов. Она была элегантно одета в вечерние платье, как и подобает на торжественном открытии, но если бы даже она была одета в лохмотья — или вообще пришла голой — никто бы и не заметил. Леди Удача — жестокая кокетка, целиком поглощающая внимание своих поклонников.
Не было и намека на какие-либо неполадки, но это и не удивительно. Если внедренные в казино аферисты всех мастей хотя бы наполовину соответствуют своей репутации, их действия должны проходить незаметно, особенно с помощью подкупленных дилеров, работающих здесь в штате. Если казино — это животное, то они — пиявки, незаметно высасывающие у заведения деньги, его кровь, пока оно не зашатается и не рухнет. Казино, возможно, и считает себя хищником, но на этот раз «Верный Шанс» был в действительности всего лишь откормленным на убой тельцом.
— Не вижу ни одного крупного выигрыша, — заметил стоящий рядом с ней Стилман, нарушив молчание. — Вы уверены, что сработает?
Максина бросила на него неприязненный взгляд.
Смокинг Стилмана был сшит на заказ и сидел великолепно, но он носил его, как тренировочный костюм. Даже в глазах поверхностного наблюдателя он выглядел так же изящно и элегантно, как напичканный стероидами пингвин.
— Я повторяю вам, мистер Стилман, — сказала Максина, — что эта операция должна проводиться тонко. «Тонко», в отличие от «явно». Вам уже следовало бы знать, что таков мой стиль работы. Хоть я и ценю умение и подготовку, необходимые для вашей специализации в области физических воздействий, но предпочитаю прибегать к ним только в качестве отвлекающих маневров, или последнего средства.
Покончив с этим, Максина снова обратилась к происходящему в зале казино. Тем не менее, ворчание Стилмана, к сожалению, заронило в ее душу сомнение, и она поймала себя на том, что пытается определить наличие крупных выигрышей или устойчивую полосу везения за столами, находящимися в поле ее зрения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: