Алексей Березин - И жили они долго и счастливо
- Название:И жили они долго и счастливо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Березин - И жили они долго и счастливо краткое содержание
История Кота в сапогах и маркиза Карабаса развивалась немного иначе, чем рассказал ее Шарль Перро. Когда после победы над людоедом дело дошло до тонких чувств, оказалось, что маркиз не так уж влюблен в принцессу, а она не так уж рвется замуж… Впрочем, свадьба все равно случилась, а все герои жили долго и счастливо.
И жили они долго и счастливо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— М-да. Ушла, — и лишь затем медленно и торжественно упал в обморок.
VIII
Никогда еще королевская свита не собирала Его Величество в дорогу так поспешно и споро. Узнав об ужасной участи маркиза, лакеи, не дожидаясь приказа, помчались упаковывать сундуки с королевскими нарядами, а конюхи — запрягать лошадей в карету. Король, которого привели в чувство с помощью мягких шлепков по щекам и раздавленного под носом клопа, сидел в зале за столом и нервничал. Маркиз сидел на противоположном конце стола, теребил лапками свой розовый хвост и громко сокрушался о своей судьбе.
Одна только принцесса, кажется, пребывала в приподнятом настроении.
— Ведьма? — переспросила она. — Превратила в мышь?
— Именно так, Ваше Высочество, — самым печальным голосом отозвался Кот. — Мне очень жаль, моя госпожа, но свадьбу придется отложить на неизвестный срок.
Принцесса вздохнула с видимым облегчением.
— Что ж, тогда пусть мой камердинер упакует мои вещи, а я пока поднимусь на башню подышать свежим воздухом. Утро просто чудесное.
Кот вернулся в залу. Король по-прежнему сидел за столом, наблюдая, как два дюжих лакея вытаскивают на улицу тяжелый сундук и нервно барабаня пальцами по покрывавшему стол гобелену. Он избегал смотреть в сторону маркиза — возможно, его раздражали подрагивающие усики и длинный хвост недавнего зятя.
— Печальные новости, сир, — грустно произнес Кот, старательно имитируя надрывные нотки в голосе.
— Бог мой, что еще произошло? — встрепенулся король. — Надеюсь, с Жанетт все в поря…
— О нет, нет, сир, с ней все прекрасно! — быстро успокоил его Кот. — Это насчет денег.
Его Величество вздрогнул и испуганно замер.
— Злая ведьма… Вы видели ее, сир. Как раз перед тем, как она лишила вас чувств, — Кот секунду помедлил, делая паузу между фразами более драматичной. — Сир, увы, она заколдовала не только маркиза, но и все его сокровища. Все наше золото, находившееся в замке, превратилось в черепки и грязь.
Король схватился за сердце. По крайней мере, сначала Коту показалось именно так. Однако потом Его Величество нашарил у себя за пазухой кошелек, ощупал его и слабо улыбнулся. По крайней мере, его золото все еще звякало.
— О боже, — пискнул маркиз. — Неужели все мое золото?.. Ах!
Мышь давно устала ломать комедию перед королем и обрадовалась представившейся возможности сбежать.
— Я должен немедленно убедиться в этом лично! — воскликнула Мышь, спрыгнула со стола на лавку, с лавки — на пол, а оттуда юркнула к двери в подвал. Король проводил ее глазами.
— Это так досадно, — сказал король. — Но что поделаешь, такие уж они, эти ведьмы.
— Да, сир, — с чувством согласился Кот.
— Вечно лезут со своим колдовством.
— Да, сир.
— И… и… Мешают.
— Совершенно верно, сир.
Подошедший лакей объявил, что карета готова к отбытию.
— Прощайте, сир, — торжественно и грустно сказал Кот. — Нам будет недоставать вашего общества. Увы, наша печальная участь отныне — искать доброго волшебника, который согласился бы расколдовать маркиза…
— И его золото?
— Разумеется, сир, и его золото.
— Сообщите мне, если что-то выйдет.
— Непременно, сир… Позвольте, я позову маркиза попрощаться с вами.
— Нет-нет, — торопливо махнул рукой король. — Не стоит. Не стоит. Я прощаю ему эту оплошность… Ох, Жанетт, ма шер, ты готова ехать?
— Со вчерашнего вечера, пап а , — Ее Высочество прошествовала мимо короля к двери. — И скучать по здешним местам не буду.
— Вот и славно, милая, — ответил Его Величество, выходя следом. — Прощайте, господин Кот.
Двери за монархом закрылись. В зале воцарилась гнетущая тишина.
Кот глубоко вздохнул и сел на пол. Несколько минут он просидел в молчании и задумчивости.
— Ш-ш-ш!
Кот опять вздохнул.
— Ш-ш-ш!
— Уехали они, уехали, — отозвался Кот, не оглядываясь. Он и так знал, кто шикает на него из-за неплотно прикрытой двери в подвал. — Можешь выходить.
Жан открыл дверь и осторожно осмотрелся.
— Ну, как?
— Неплохо для любителя. Можно было сыграть и получше, но неплохо.
— Значит, мы свободны теперь?
Кот пожал плечами.
— Видимо, да.
Жан уселся рядом с Котом на пол, поджав под себя ноги.
— Ты же не бросишь меня, правда? — спросил он. — Поселимся на мельнице, ты будешь ловить мышей…
Кот вздохнул.
— Рыбалка… Свежий воздух. Никаких тебе величеств, — добавил Жан.
Кот не ответил.
— Ну чего ты? — спросил Жан. — Расстроился, что я на принцессе не захотел жениться?
Кот махнул лапой.
— Да ладно, — сказал он. — Проехали.
— Ты не подумай, будто я не ценю все, что ты для меня делаешь, — сказал Жан. — Я очень даже ценю. Вот ты сколько всего сделал. Один замок чего стоит…
Кот вздрогнул.
— И это представление… — Жан взмахнул руками в воздухе, словно пытаясь передать какую-то мысль, для которой ему не хватало слов. — Ну… Ну, ты понимаешь. Это все просто волшебство какое-то. Кот, ты же настоящий волшебник, ты знаешь об этом?
Он легонько толкнул Кота локтем в бок. Кот снова вздрогнул.
— Волшебник? — эхом отозвался он.
— Ну не грусти так, мы придумаем что-нибудь…
Но Кот уже вскочил на ноги и принялся мерить залу шагами.
— Волшебник, — бормотал он себе в усы. — Волшебник. Волшебство… Вол-шеб-ство…
Потом он остановился и посмотрел на Жана. Усы его топорщились, глаза горели зеленым огнем.
— Знаешь, ты прав, — сказал он. — Я и есть самый настоящий волшебник. Так почему бы мне напоследок не совершить еще одно маленькое волшебство?..
IX
Карета подкатила к самому мосту через ров. Открылась дверца и на землю осторожно ступила нога в башмаке из свиной кожи.
Возница сплюнул в пыль.
— Вон тама, — показал он пальцем, — на табличке написано заклинание. Надобно прочитать, чтобы мост опустился и ворота открылись.
Обладатель башмаков, дородный малый в сером кафтане, помятой шляпе и белых чулках, помог выбраться из кареты своей жене, скромно одетой даме за тридцать, а затем и трем дочерям.
— Заклинание!.. — прошептала младшая из них, которой едва стукнуло девять.
Возница щелкнул вожжами, и карета укатила прочь по дороге, оставив пассажиров у края замкового рва. Отец семейства снял свою шляпу и мял ее в руках, не решаясь подойти к табличке с заклинанием.
— Господину нужна помощь? — произнес голос за его спиной.
Господин в башмаках из свиной кожи обернулся и обнаружил перед собой крупных размеров кота, обутого в сапоги и с изящной маленькой шляпой с пером на голове.
— Э-э… — сказал он.
— Я могу провести вас по этому зачарованному замку, если желаете, — сказал Кот. — Так вы сможете избежать ловушек и заклятий, которыми полны его комнаты… Но не пугайтесь, господа и дамы! Со мной вам ничего не грозит. Я знаю этот замок, как свои собственные когти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: