Питер Дэвид - Сэр Невпопад из Ниоткуда
- Название:Сэр Невпопад из Ниоткуда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2005
- ISBN:5-699-14232-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Дэвид - Сэр Невпопад из Ниоткуда краткое содержание
Но почему-то он постоянно оказывается в эпицентре грозных и опасных событий, из которых неизменно выходит победителем. Может быть, и вправду справедливо предсказание покойной матери нашего непредсказуемого героя, и он действительно тот самый избранник, с приходом на трон которого в Истерийском королевстве наступит Золотой век?
Сэр Невпопад из Ниоткуда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Морнингстар был не один, его сопровождала целая стая приятелей. Я подметил, что в его отсутствие все они до единого передвигались по земле нормально, как обычные люди, но стоило Булату затесаться в их компанию, и каждый начинал подражать его небрежной походке вразвалочку. Не исключаю, что делали они это неосознанно. Мне же при виде этой ватаги во главе с Булатом всегда казалось, что почва начинает ритмично подрагивать в такт их шагам, меня даже слегка подташнивать начинало.
— От тебя разит конским навозом, любезный оруженосец, — сладким голосом пропел Морнингстар, остановившись в нескольких шагах от меня. — Что это ты прислонился к замковой стене? Решил ее подпереть, чтобы на нас не свалилась?
Это замечание вызвало у некоторых из его приятелей одобрительное хихиканье.
— Да нет, это я так, на всякий случай. Похоже, твое самомнение после войны с Шенком так разбухло и все еще растет столь быстрыми темпами, что грозит взорвать замок изнутри. Он стал слишком мал, чтобы вместить твое "я". Но раз ты снаружи, я могу оставить свой пост. — С этими словами я отступил от стены, от того ее участка, где находился тайный ход в подземелье.
Представьте себе, кое-кто из прихлебателей Булата по достоинству оценил мое остроумие. С разных сторон до меня донеслось несколько робких смешков, которые, впрочем, тотчас же стихли, стоило Булату грозно взглянуть на стайку оруженосцев. Затем он снова обратил свое милостивое внимание на мою скромную персону и пропел, сладко жмурясь:
— Ты, никак, готовил лошадь нашего доблестного Умбрежа к предстоящему турниру? Очень своевременно, осталось-то ведь всего два дня.
— Турнир, — повторил я озадаченно, словно впервые слышал о нем. И только потом вспомнил: ведь и впрямь в крепости говорили о празднестве, которое король собирался устроить в честь победы над Шенком. Показательные сражения между рыцарями — разумеется, все должно происходить понарошку, без увечий и тем более смертельных исходов. Ну, вроде потасовки в питейном заведении, за исключением, возможно, чистоты намерений и помыслов, присущих последней. И мой Умбреж, представьте себе, также был записан в число участников.
Прежде старику нередко приходилось участвовать в такого рода соревнованиях. Однако чести себе он в них не снискал. В последние десяток-другой лет его вышибали из седла в первом же поединке. Да и чего еще, скажите на милость, можно было ожидать от этого огородного пугала?
— Да-а, турнир, — пробормотал я. — А как же, как же, конечно, мы к нему готовимся.
— Еще бы! — с мерзкой усмешкой подхватил Булат. — Кому и готовиться к состязанию, как не вам с Умбрежем? Твой господин всем нам продемонстрировал свой способ подготовки к турниру, когда свалился с лошади во время построения отряда.
Оруженосцы, окружавшие Булата, так и покатились со смеху при этом его замечании.
Мне нечего было ему ответить. Принужденно улыбнувшись, я отвел взгляд в сторону и приготовился было уйти.
— Зачем же ты нас покидаешь, Невпопад? — осклабился Морнингстар.
— А зачем бы мне с вами оставаться, Булат? — в тон ему ответил я.
— Мы же так мило болтаем. Так по-дружески. В конце концов, все здесь присутствующие — оруженосцы, и это нас объединяет. Кое-кому, правда, недолго осталось пребывать в этом звании. — Он горделиво выпрямился. — У некоторых на роду написано иное. И судьба к ним благоволит.
Господи, опять это до оскомины надоевшее слово!
Я потер переносицу. Потребность в алкоголе заявляла о себе все настойчивей. Мне прямо-таки зверски, как никогда прежде, хотелось выпить. Горло так и сжималось от предвкушения того, как по нему польется живительная влага. Я сглотнул.
— Булат, тебе не наскучил этот разговор? Лично я, если у тебя нет ко мне неотложных дел, предпочел бы…
— Я просто понять хочу, Невпопад, — перебил он меня.
— Что именно? — с едва скрываемой досадой спросил я.
— Понять, каково это… быть неудачником, вечно находиться в проигрыше.
Признаться, я сам не ожидал, что его слова так меня заденут. Мне следовало в ответ пожать плечами и молча уйти, но меня словно кто-то дернул за язык, и я запальчиво произнес:
— Тебе что же, Морнингстар, больше заняться нечем, кроме как меня постоянно подначивать и травить? Прямо какой-то мастер травли, честное слово. Я что тебе, олень или дикий кабан? Уж лучше б ты всамделишной охотой занялся, что ли.
Морнингстар долго мне не отвечал. Его приятели, затаив дыхание, ждали, как он отреагирует на мои слова. Из-за туч выглянула луна, и казалось, ей тоже сделалось любопытно, чем кончится наша словесная дуэль.
Булат вопреки моему ожиданию не вышел из себя и ни на шаг ко мне не приблизился. Только улыбка на его самодовольном лице стала, может, чуть менее торжествующей.
— Пусть так, — произнес он и, пожав плечами, прибавил: — Но это куда лучше, чем… чем слыть придурком и посмешищем. Чем всегда, и всем, и во всем проигрывать.
И тогда я принял его вызов, не ведая, чем это для меня впоследствии обернется.
— Запомни, Морнингстар, я не Умбреж. Я сам по себе. Что бы старик ни делал, ко мне это отношения не имеет.
— Глупости, еще как имеет! Мы все, — тут он обвел жестом руки ватагу своих приятелей, — купаемся в лучах славы наших сэров рыцарей, мы делим с ними эту славу и гордимся их деяниями. А стоит рыцарю сплоховать… И это наносит ущерб репутации его оруженосца.
Мы все, кроме тебя, конечно, пережили немало счастливых минут, минут триумфа. Мы сумели достойно себя проявить. И то же самое относится ко всем нашим патронам. А ты чем похвалишься, Невпопад? Имей в виду, я, между прочим, не только будущий рыцарь, меня и науки тоже интересуют. Так вот, мне даже с чисто научной точки зрения интересно, как ты себя должен чувствовать в шкуре вечного неудачника. — Тут его тон стал еще более насмешливым. — Постоянно ли тебя гнетет мысль о собственной никчемности? Или ты подвержен частым приступам тоски и уныния? Или успел уже настолько отупеть от безделья и от позорной непригодности своего рыцаря к несению службы, что всякую чувствительность потерял? Ответь, сделай милость.
— Ты меня недооцениваешь, Морнингстар. И сэра Умбрежа, кстати говоря, тоже. — Вот уж это, как вы понимаете, было чистейшей воды ложью. Мне от сознания собственной никчемности хотелось бежать из замка без оглядки, а Умбреж был непригоден ни к чему на свете.
— Да что ты говоришь?! Может, ты готовишь для всех нас какой-нибудь сюрприз? Не иначе как Умбреж собирается стать победителем турнира? О, как бы я желал взглянуть на это! Хоть одним глазком. А вы что скажете, друзья?
Друзья не замедлили ответить ему угодливым хихиканьем. Мне даже почудилось, что и луна в небе легонько качнулась, прыснув со смеху.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: