Надежда Первухина - Спицы в колесе Сансары
- Название:Спицы в колесе Сансары
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Издательство АЛЬФА-КНИГА»
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-0887-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Надежда Первухина - Спицы в колесе Сансары краткое содержание
Специально для тех, кто любит все невероятное. Потрясающие приключения губернатора Юлии Ветровой, ее тетушки-ведьмы и подруги-умертвия. Вы узнаете всю правду о Шамбале и поймете, что она не так далеко от нас, как кажется. Вы столкнетесь со злом, надевшим личину добра, и добром, рядящимся в одежды зла. Вам выбирать между ними.
Спицы в колесе Сансары - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ох! — сказал Куй, ставя корзину на пол. — Ну и цены в Чакравартине! Раньше все было дешевле.
— На рынке болтают всякое, — сообщил Лей. — Особенно много толков про принцессу. Дескать, что же ей теперь делать.
— А что? — спросил Друкчен.
— Вот что сказала мне по секрету торговка блинами, — заговорил Лей. — Принцесса все откладывала и откладывала свадьбу, но наконец принц не выдержал. Свадьбу сыграли, принародно принц познал Ченцэ и тут же объявил, что она не девственна.
— Ох! — схватился за голову Друкчен. — Это моя вина. Мы слишком задержались!
— Был созван кабинет министров для того, чтобы решить, как поступить с принцессой — лишить ее жизни через разрывание лошадьми или просто выслать из Чакравартина в отдаленный монастырь.
— Ох! — снова ахнул Друкчен.
— Естественно, принц Нампхон подал на развод. Теперь родители принцессы несут пятно позора и смыть его может только или смерть принцессы, или смерть того, кто лишил ее девственности.
— О милостивая Гуаньинь! — проговорил Друкчен. — Избави нас от гнева принцессы! Что же нам делать, братья?
— Обедать, — сказал монах Куй. — А потом решим, как быть дальше.
Сказано — сделано. На стол поставили яства и вина, сели вокруг и принялись пировать. Цыси льнула к Друкчену, тот обнимал ее, но на сердце у него было тяжко. Как он явится пред очи принцессы, особенно теперь? А явиться надо, не прятаться же в этом доме как ворам!
— Слушайте меня, — заговорил Друкчен, когда все основательно выпили. — Завтра я и монах Куй пойдем во дворец принцессы с дарами и водой. Мы падем на колени и попросим прощения за нерасторопность. Может быть, она помилует нас. Если же она велит схватить меня, то ты, Куй, беги к остальным и скажи об этом. Тогда немедленно собирайтесь и бегом из Чакравартина!
— Глупости ты говоришь, милый, — повела плечиком Цыси. — С тобой к принцессе пойду я и объясню ей все. Женщина женщину всегда поймет лучше. Мы принесем ей богатые дары и попросим нас отпустить. Если же она заартачится, то не забывай, милый, про армию из двух тысяч отменных воинов, которую послал мой дедушка. Они только и ждут знака, чтобы вторгнуться в Чакравартин.
— Что ж, ты говоришь разумно, Цыси.
Разбойники еще попировали, Цыси спела им несколько песен, после чего все отправились спать.
На следующее утро Цыси, свежая и прелестная, как птичка, разбудила своего мужа.
— О-о, — простонал Друкчен. — Как же не хочется идти во дворец!
— Ничего, идем. Боги пребудут с нами, потому что на нас нет никакой вины.
— Как же нет — я ведь опоздал с этой водой.
— Но ведь принцесса сама виновата, что лишилась девственности! Так что боги на нашей стороне.
Проснулась и пятерка удальцов. Они принялись украшать повозку лентами, а в центре вывели надпись: «Дары светлейшей принцессе Ченцэ». Друкчен и Цыси оделись подобно вельможам и сели на коней. Лей правил повозкой, а Куй и Жуй должны были следовать за повозкой тайно, чтобы посмотреть, что случится с нашими героями во дворце.
Повозка с дарами проследовала через весь город. Иногда воины внутренних войск останавливали наших героев, но убедительные слова и горделивый вид Цыси лучше всего говорили им, что перед ними — честные, богатые и, несомненно, порядочные люди.
Они подъехали ко дворцу.
— Кто вы такие? — спросила стража у ворот.
— Мы купцы из Западного Хэ, везем дары принцессе Ченцэ, да хранят ее боги долгие годы!
— Что ж, проезжайте. Направление вам — вот по этой дороге, мощенной белым кирпичом, она приведет вас прямо в покои принцессы.
Наши удальцы поехали, следуя направлению. И чем дальше углублялись они внутрь дворцового комплекса по белой дороге, тем скуднее и беднее становилась обстановка вокруг.
— Не нравится мне это, — пробормотал Друкчен. — Неужели принцессу низложили и содержат в бедности?
— Похоже, что так, — кивнула Цыси. — Ох, недаром я взяла с собой свой кинжал.
Наконец дорога кончилась и вывела их к старой двухэтажной постройке с белеными стенами и черепичной крышей. Дом выглядел так убого, что даже ирисы, растущие в изобилии вокруг, не могли скрасить его нищеты.
Друкчен спешился и постучал в дверь.
— Кто там? — послышался женский голос.
— Купцы с дарами светлейшей принцессе Ченцэ!
— Что?
Дверь отъехала в сторону. За ней стояла пожилая толстенькая женщина в скромных одеждах.
— Я няня принцессы Ченцэ, — сказала женщина, поклонившись. — Принцесса сейчас в молельне. Я проведу вас в парадный зал, и вы подождете.
— Хорошо, — кивнул Друкчен.
Цыси тоже спешилась, они взяли из повозки сундуки с дарами и последовали за няней принцессы Ченцэ.
В парадном зале (бывшем, к слову сказать, очень скромным) Друкчен и Цыси распаковали свою поклажу. Они разложили на лавках куски ярчайшего шелка, на стол поставили раскрытые шкатулки с золотыми и серебряными украшениями, положили также и золотые слитки весом в двадцать лян. Слитки эти были вылиты в форме долек чеснока, что означало пожелание удачи, долголетия и благоденствия.
Как только Друкчен и Цыси сели, няня сказала:
— Сейчас я приглашу принцессу.
И ушла.
— Будь спокоен, муж мой, — шепнула Цыси. — Я не дам тебя в обиду.
— Милая, не вздумай чего напортачить со своим кинжалом! Иначе нам не уйти отсюда живыми.
Тут зазвенели колокольчики, которые пришивают к подолу знатных особ женского пола. В зал вышла принцесса Ченцэ.
Увидев Друкчена, она даже покачнулась. Стиснула кулаки и молвила зло:
— Так вот какой купец ко мне пожаловал! Заждалась я тебя, Друкчен!
Друкчен и Цыси повалились в ноги принцессе, прося их помиловать.
— Встаньте! — повелительно сказала принцесса. Была она бледна и нездорова. — Встаньте же, нечего пол протирать! Вы, я вижу, действительно привезли дары.
— Да, и воду, принцесса, мы тоже привезли! Но мы задержались в пути.
— Это-то и беда. Теперь мне вода ни к чему. Принц Нампхон на всю Шамбалу ославил меня, сказав, что я не девственна. Меня ждет или казнь, или изгнание.
— Это ужасно, принцесса. Чем мы можем помочь?
— Да чем… Впрочем, помочь вы могли бы. Если бы ты, Друкчен, сказал, что именно ты растлил меня, и принял за это казнь, меня бы оставили в живых и восстановили в правах.
— Нет! — крикнула Цыси. — Друкчен, ты ведь не пойдешь на это!
— Это твоя жена? — меж тем спросила Ченцэ у мужчины.
— Да, госпожа.
— Она красавица. Конечно, жаль, если она потеряет мужа.
— Друкчен, не слушай ее! Уйдем!
— Подожди, Цыси. Ведь в том, что случилось с принцессой, есть доля моей вины. Видно, такая уж моя судьба. Принцесса, я признаю себя вашим растлителем и приму любую казнь.
— Нет!!! — завопила Цыси и выхватила кинжал…
А принцесса рассмеялась:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: