Юлия Жукова - О богах, шакалах и детях
- Название:О богах, шакалах и детях
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Жукова - О богах, шакалах и детях краткое содержание
Аннотация:О богах, шакалах и детях. Я редактирую третий том и буду выкладывать по мере обработки. Что-то останется, как было, что-то сократится, что-то, наоборот, станет подробнее. Некоторые события изменятся, но общий сюжет останется прежним.
О богах, шакалах и детях - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Глава 26
Под впечатлением от Ирликовых откровений Алтонгирел набирается пивом до дурноты, но так и не пьянеет. Матушка смотрит на него с осуждением и периодически качает головой, зыркая на Ирлика, мол, довёл человека. Ирлик и сам принял на душу немало, так что теперь лежит на столе, растопырив локти и блаженно улыбается, полностью игнорируя матушкину укоризну. Кир с Айшей и Алэком играют в гостиной в "поймай мелкого" — Алэк резво ползает под креслами, а старшие дети устраивают на него облаву, при этом все трое азартно визжат и громыхают мебелью.
— Лиза, тебе не пора ребёнка укладывать? — спрашивает матушка.
— Да куда, он весь день спал! Я себе не враг его на пике активности укладывать.
— Ну как хочешь, — она встаёт. — А то я вот пойду отдыхать, могла бы и его прихватить. Но нет — так нет. Аро-он, пошли спать.
— Кто, я? — удивляется Арон, глядя на мир сквозь хрустальную кружку.
— Ты, ты. Хватит уже, небось на ногах не стоишь.
— Мать, ты чего, я ж не маленький уже!
— Это мне без разницы, — решительно заявляет матушка. — Жены твоей тут нету, присмотреть за тобой некому, только мне остаётся. Давай-ка, сынок, — она покровительственно поглаживает его по плечу. — Пойдём баиньки.
Арон отчаянно смотрит на Азамата, но тот увлечён раглядыванием узоров на руке у Ирлика и не реагирует. Приходится Арону вставать и топать наверх, а на ногах он и правда стоит плоховато.
Стоит им уехать на лифте, как в дверь скребут. Поскольку Алтоша прописался в туалете, остаётся только наше семейство с Ирликом и Айшей. Азамат, как-то странно покосившись на Ирлика и на меня, идёт открывать, а через полминуты приводит в кухню насторожённого Хоса.
— О! — радуюсь я. — Привет! Объявился наконец!
Хос принюхивается и молчит. На мой возглас из гостиной высовываются дети.
— Привет, Хос! — кричит Кир. — Иди к нам! Или ты сначала есть будешь?
Хос зыркает на Кира, хмурится и продолжает молчать.
Заметив наше шевеление, Ирлик отлипает от стола и разворачивается в кресле, чтобы посмотреть, кто пришёл. Хос практически вытягивается по струнке и делает шаг назад.
— Хм, — с интересом говорит Ирлик. — Зверёныш. А что ты тут делаешь?
— А… я… вот… — мямлит Хос, таращась на прародителя, ну или кто он там ему.
— Мы ему рыбки дать хотели, — объясняю я.
— И ему? — переспрашивает Ирлик и вдруг принимается хохотать. — Лиза, ты решила вообще всех нелюдей на планете приручить, что ли?
Азамат приподнимает брови.
— Да нет, — я вожу носком тапки по ковру. — Я никому не навязываюсь, как-то само собой получается…
— Вот уж верно, иной при всём желании такой зверинец не соберёт! Ладно, зверёныш, садись, не робей. Ты… Хос, правильно?
Хос ошалело кивает и неуклюже присаживается на край стула в дальнем от Ирлика конце кухни.
— Ну что-о уж ты так меня боишься, — укоряет его Ирлик. — Папка страшилок про меня понарассказывал, что ли?
Хос мотает головой, потом задумывается.
— У него лес — и тут ваш сад, — выдаёт он наконец ещё более хриплым голосом, чем обычно.
— А-а, Хавис! — восклицает Ирлик. — Да, как же, знаю его, здоровый такой котяра. М-да, он меня, конечно, повидал, как я винца приму, пару раз я ему лес-то поджигал… Но ты не трусь, я сегодня почти трезвый, да и люди эти меня смягчают… Иди за ухом почешу.
Хос неуверенно перемещается поближе к Ирлику, едва-едва на расстояние вытянутой руки, и слегка нагибает голову. Ирлик предусмотрительно втягивает когти и, как обещал, чешет его за ухом. Хос сначала держится, но потом сила воли кончается, он зажмуривает глаза и принимается мурчать.
— То-то, — одобрительно говорит Ирлик. — Сразу бы так.
Хос приоткрывает глаз и устраивается на подлокотонике Ирликового кресла, с ногами.
— Ты есть-то будешь? — спрашивает Азамат.
— Я уже взял домой, — говорит Хос. — Но буду! А можно такую… ну… горелую?
— Жареную? — подсказывает Азамат.
Хос кивает, но Ирлик дёргает его за ухо.
— Тебе жареное вредно, — сообщает он наставительно.
— Я чуть-чу-уть! — канючит Хос.
— Попробовать можешь, — смягчается Ирлик, — но смотри, чтоб в привычку не вошло. Твоя еда сырая.
— Сырая — холодная, — жалуется Хос.
— Можно варёную без соли, — разрешает Ирлик.
— Пасиба! — щерится Хос, обнажая мелкие острые зубки.
Азамат наблюдает эту сцену с умилением, потом даёт Хосу две горячие оладушки и ставит варить уху.
— Подуй! — предупреждает Кир.
Хос, который уже обжёг палец, оборачивается к нему.
— Это как?
Кир подходит и показывает. Хос пытается повторить, но у него никак не получается струя воздуха нужной силы.
— Так-то, людскую пищу есть, — поджучивает его Ирлик.
Наконец Хос справляется с оладушком.
— Тепло, — заключает он. — Но невкусно.
— Тогда жди, пока сварится, — ухмыляюсь я, вытирая ему руки влажной салфеткой, а то ведь заляпает мне всю мебель жиром. Запах салфетки ему не нравится, и он комично трясёт руками, надеясь, что он отстанет. Ирлик с Киром хихикают.
— Я не есть пришёл, — независимо говорит Хос. — Я подумал. Надо с отцом поговорить.
Азамат, который сидел задумавшись носом в кружку, оживляется.
— Отлично! Слетаем?
Хос кивает.
— Это вы о чём? — интересуется Ирлик у меня.
Я рассказываю ему об идее Азамата взять Хоса на работу лесоведом.
— О, это можно не летать, — отмахивается Ирлик. — Я вам и так скажу, что отец ему не разрешит. Они же скрывают, что говорить умеют. Ну и как ты себе представляешь молчащего лесоведа? Да и потом, не любят мои ребята с вашим племенем дело иметь. Этот-то котёнок ещё, любопытный, хотя и то удивительно, что терпит людской запах. А Хавис — взрослый кот, с убеждениями, он ни за что не согласится.
— А какая им выгода от молчания? — спрашиваю я. — Мне кажется, люди бы к ним почтительнее относились, если бы знали, что они разумные.
— Наоборот, — мотает головой Ирлик. — Было время, когда они не скрывались, так люди крали котят и выращивали себе слуг из них. У людей-то память короткая, а старые коты ещё помнят.
— Ну правильно, а когда их стреляют, как дичь, это лучше, что ли?
Ирлик вздыхает и снова принимается чесать за ухом погрустневшего Хоса.
— Ирлик-хон, — вступает Азамат. — Мне всё же кажется, что люди с большим уважением обращались бы с хозяевами леса, если бы видели, что один из них занимает высокую должность при дворе. Я ведь не абы какую работу предлагаю, Императорский лесовед — это в будущем глава департамента природопользования. Департамента пока нет, конечно, но будет…
Ирлик сощуривает расписные веки.
— Ты намекаешь, чтобы я поговорил с Хависом.
Азамат слегка склоняет голову.
— Вы же, как я понимаю, в некотором роде…
— Всех их породил, да, — ухмыляется Ирлик. — Так говорят.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: