Александр Зотов - Ещё один фэнтезийный детектив
- Название:Ещё один фэнтезийный детектив
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Зотов - Ещё один фэнтезийный детектив краткое содержание
В темноте, через дождь несется коляска. в ней сидит весьма мокрый и не выспавшийся милиционер. он несется на место преступления, на место убийства одного пожилого волшебника, уже...(во имя всех богов, кого там по счету) и почему я туда несусь, думает он, что твориться с этим грешным миром?
(полная отредактированя, законченая версия)
Ещё один фэнтезийный детектив - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Да, точно... Слушай, а может, лучше мы дойдем пешком?
- Разве ты не торопился?
- Да, ты прав, надо как можно быстрее.
Мелирленс осторожно отпер дверь загона и уже начинал думать, как вывести это чудовище, а после взгромоздиться на него, но странный то ли друг, то ли недруг Шуса, не говоря ни слова, крайне вежливо оттеснил его в сторону и вывел животное.
Уже через пять минут обе лошади были оседланы.
- И как мне на нее залезть? - осведомился Мелирленс.
- Давай руку. Все равно их только две, а нас трое. Конечно, Яма мог бы и статься, - Шус встретился с взглядом темно-карих глаз Ямомото, - впрочем нет, наверное, не мог бы. Но ты вряд ли смог бы сам ехать, раз уж так их боишься.
- Да не боюсь я, - ответил Мелирленс, уже после того, как уселся за спиной Шуса, - просто... стараюсь быть настороже в их присутствии.
- А-а, ну тогда понятно, - пытаясь копировать ехидные интонации Втри, ответил Шус. После чего всадил в бока лошади пятки ботинок.
- Эй, помедлене-е-е! - только и успел выкрикнуть Мелирленс. Лошадь рванула с места со скоростью ,на которую и Шус не рассчитывал.
До деревни они добрались к полудню. Могли бы и быстрее, но им пришлось останавливаться. Мелирленса укачало, причем настолько сильно, что ему пришлось отправится в кусты. Что именно стало этому причиной, ни Шусу, ни науке было неизвестно.
"Ведь Мелирленс спокойно целыми днями разъезжает в колясках и ничего. Может, всему виной стала его антипатия к братьям нашим меньшим?" - раздумывал Шус.
Деревенька оказалась, если говорить мягко, не слишком большой, а если прямо и начистоту, то настолько захудалой, что даже самому сумасшедшему тур оператору не пришло бы в голову устраивать сюда экскурсии.
На поиск дома старосты ушло еще около получаса. Все было бы намного быстрее, если бы Шусу в голову не пришла гениальная идея поинтересоваться у местных, как до него добраться.
- К старосте-то? Этот тот, который главный у нас? Тот, которого старостой кличут? Нет, не знаю. Я ведь, почитай, уже годков двадцать из дома не выхожу, - ответил дедок лет, эдак, за сто тридцать с опаской выглядывающий из-за покосившегося забора.
- Староста? Знаю, да не пойду я туда. Старый хрыч на прошлой неделе меня так отдубасил - вспомнить боязно, - заявил мальчик лет девяти в домотканой рубахе, смахивающей на наволочку с двумя пришитыми рукавами, которой она, скорее всего, и являлась и полосатых портках.
- А за монетку? - предложил Шус.
- А ну, покаж!
Шус полез в кошелек, вытянув серебреную монетку. Конечно, это было много, но класть ее обратно и искать медь, он посчитал некрасивым и неучтивым по отношению к мальчишке, который чем-то напоминал Шусу его самого.
- Большая, дай посмотреть-то.
Шус передал монету в грязные руки мальчишки, тот взял ее и начал рассматривать, как будто бы случайно пятясь. Оказавшись на достаточном расстоянии, он показал Шусу язык и скрылся в кустах. Шус даже не пытался догонять его, просто проводил взглядом, подумав о том, что этот сорванец ни капельки не похож на него, скорее уж на Втри, пусть она и выросла в городе.
Мелирленс наградил его крайне красноречивым взглядом, Ямамото же сделал вид будто бы ничего не произошло, и вообще, он здесь по чистой случайности, что, в общем-то, было правдой.
- Староста? А я про него слыхала такое-е... вот прям сейчас, утром. Соседка сказала, что будто бы слышала, что он намедни Холку, Алсаскиному сыну так уши отодрал и об дерево и об стену и об яблоню ту, на которой яблоки-то ворованные росли, что прям и оторвал оба. Правда потом Алсаскина их пришила, да только наоборот и вверх тормашками. А вы его не видали, как там как у него уши-то пришиты? А я сейчас пойду и спрошу у старосты, он-то, небось, знает.
Говорливая тетка оказалась верным выбором. Несмотря на то, что говорила она быстрее, чем колибри машет крыльями на ускоренной прокрутке, и пару раз останавливалась, здороваясь с знакомыми, что растягивалось как минимум минут на пять, до дома старосты она их все же довела, хотя скорее, они просто шли по ее следу.
Староста оказался сорока пяти - пятидесятилетним мужчиной, метра два в высоту и в плечах ненамного меньше. Шусу приходилось задирать голову, чтобы взглянуть ему в лицо. Его борода уже почти полностью поседела. Одет он был почти так же, как обокравший Шуса мальчишка, только рубаха была почище.
- Стало быть, вы от господ Ренс? Понятно, понятно.
- Да, нам нужно добраться до Лендала как можно быстрее, - ответил Мелирленс.
- Стало быть, в город? Ну, тогда вам только по реке и путь держать надо. Вот только что ж вы у господ помощи не попросили? Они же ворожбе всякой обучены. Небось в миг доставили бы?
- Так получилось, - не стал вдаваться в подробности Мелирленс, - которого последний час терзала примерно такая же мысль.
- Быстрее всего будет по реке спуститься, потому как дороги проезжей отсюда до тракта и нет.
- Как раз помочь нанять лодку я вас и хотел попросить.
- Ну раз так, то помогу вам.
"А что, если б не хотел, то не помог бы?" - чуть не сорвалось с языка Мелирленса.
- По осени, - тем временем продолжал староста, - течение быстрее становится, так что часа за четыре вы в городе будете. Тогда я пойду лодку вам подыщу, а вы пока подождите. Мипора вам пока чаю заварит...
- Простите, но мы... - начал было Мелирленс, Шус его перебил:
- Конечно, спасибо за гостеприимство, мы с радостью.
- Что за... - начал было Мелирленс, после того как староста ушел, а его дочь пошла разогревать чай.
- То, - перебил его Шус, - что не надо отказываться, раз уж предлагают, а то обидятся. - И не надо говорить, что ты торопишься. Лишние полчаса все равно ничего не решат.
- И откуда же ты такой умный и разбирающейся в местных традициях выискался, - так и сумев придумать достойного ответа, огрызнулся Мелирленс.
- Из "Задницы бога", деревни под Фалном, что в Фалкийских горах. Если не веришь, могу даже паспорт показать.
- Да верю я, верю - остановил Шуса, уже полезшего в карман куртки, Мелирленс.
- Мел, ты мне лучше скажи, почему староста назвал родителей Кетрин господами? Одно дело, при личном обращении, но так. Ведь в Лендале, вроде, нет дворян?
- Ну, начнем с того, что мы в деревне, а здесь, как ты правильно заметил, свои порядки, во-вторых, хоть привилегированного класса у нас нет, но крупные землевладельцы есть, и родители Кет вполне возможно принадлежат к их числу. Ну а даже если нет, они, во всяком случае, господин Белкрофт точно, маги, что у большинства людей, незнакомых с магией, вызывает, как минимум, уважение.
Шус хотел порасспросить Мелирленса насчет его расследования, ведь не зря он бросился в город, наверняка что-то понял из слов отца Кетрин, но не успел. К ним подошла Мипора:
- А господин демон хлеб с чаем ест?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: