Андросенко Дмитриевич - Охота на Наместника
- Название:Охота на Наместника
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андросенко Дмитриевич - Охота на Наместника краткое содержание
На севере Империи Алисон неспокойно. Наместник Императора попадает в ловушку в замке Толор, из которой ему с трудом удается выбраться. Но выжить - еще не значит победить. Нити заговора ведут на самый верх власти, а помощь Ордена Магов значительно облегчает задачи заговорщиков. Огромное спасибо Бушидо за вычитку и Frost Valery за обложку!
Охота на Наместника - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Див Пимобат соскочил с коня, стащил на землю барона, снял с него шлем и рявкнул:
- За тобой едут?
- Да.
- Скажешь ему, чтобы убирал армию - останешься жив.
- Хорошо. Скажу.
Граф кивнул Исолу - мол, займись капитаном, и тот подобрался к уже уложенному на землю Соуру.
Подъехавший рыцарь, не поднимая забрала, проговорил:
- Кто Олок див Толор?
Герцог рыкнул:
- Я - Наместник Императора Дарон див Пимобат.
- Мне нужен граф, - отрезал рыцарь. - Но, вы не волнуйтесь, герцог, мы сделаем все, чтобы спасти вас!
К моему удивлению, первым расхохотался див Мир и его поддержали все, кто находился вокруг. Олок, отсмеявшись, проговорил:
- Да, уважаемый, ты может быть, не в курсе, но сейчас ваш барон у нас в плену, а мы пару часов назад уничтожили армию див Квора, и скоро примемся за то, что осталось от вашего сброда. Не думаю, что это займет много времени. К обеду будем в Пиме, Дарон!
Рыцарь резко повернулся:
- Вы - див Толор?
- Я.
- Немедленно сложите оружие, и мы обещаем вам справедливый суд в Алисе!
- Ы-ы-ы, - снова заржали все вокруг.
- Вы изволите шутить, уважаемый? - сквозь улыбку спросил граф. - Я не совершил ничего противозаконного, какой суд?
- Тогда тем более! Отдайте ваш меч и езжайте со мной!
Пока мы, в третий раз, надрывали животы от хохота, герцог постарался завладеть вниманием рыцаря:
- Уважаемый, а ты, вообще, кто такой? Что-то голос твой мне знаком. Поднял бы забрало, а?
Ответ парня заставил нас всех заткнуться:
- Я разговариваю с графом, не лезьте!
Дарон говорил как-то, что он был одним из лучших воинов в столице, но то, что он проделал, я никогда не ожидала увидеть в его исполнении. Герцог, рыча от негодования, прямо в латах, с места запрыгнул на лошадь впереди рыцаря, тут же подобрал под себя ноги, и, вставая, потащил его из седла под мышки! Лошадь, естественно, заржала и рванула вперед и в сторону, а див Пимобат свалился на рыцаря, припечатав противника к земле. Он тут же поднялся и с рыком:
- Ах ты сукин сын, я тебя научу, как с герцогом разговаривать! - пинком закованной в сталь ноги открыл забрало.
Лицо парня было в общем-то самым обычным. Разве, что очень похожим на морду барона и бледным. Как бы он в штаны не наложил с перепугу. Дарон плюнул, соскочил с парнишки и сказал барону:
- Ну что, Валес, у меня и ты, и твой мальчишка. Вас прям сейчас вздернуть на дереве, или вы все-таки уберете армию с дороги?
Див Палор пробурчал:
- Дар, возвращайся к воинам, и убирайтесь в замок.
- Да, отец, - выдавил все еще лежащий парнишка.
- Вставай и проваливай, молокосос, - рявкнул Дарон. - У тебя десять минут, чтобы очистить нам дорогу.
Вирот помог ему встать, кто-то привел лошадь, и он, с трудом запрыгнув в седло, поехал к своим. Каково же было наше удивление, когда отряд див Палора, вместо того, чтобы собраться и утопать в замок, перестроился для ведения оборонительного боя!
- Мда-а-а, - протянул Олок, глянув на барона. - Похоже, надо было вздернуть их обоих, мой герцог! Тогда эти бравые вояки точно разбежались бы.
- Угу. Проклятое человеколюбие меня который раз подводит! Вирот, веревку и трех солдат!
Глаза див Палора округлились от ужаса и он запричитал:
- Дарон, друг мой, за что? Этот сосунок решил надеть баронскую корону пораньше, я тут при чем? Я ему сказал, чтобы он вас пропустил!!!
Вирот схватил его за шкирку, поставил на ноги и толкнул к подходящему дереву, где солдаты уже перекинули веревку через высокий сук и завязывали петлю.
- Нет! Нет!!! Мой герцог, пожалуйста, сжальтесь! Я не виноват, это все див Саф!!!
Дарон, старательно не обращавший внимание на барона, тут же повернулся:
- Значит, див Саф? Вирот, погоди чуть. Продолжай, Валес.
- Он появился тут вчера утром, сказал, что див Толор и див Мир совершили на тебя покушение, взяли в плен, одурманили магией, и везут в Пим. Он просил задержать вас, дал мне двух магов и десяток солдат, которые пробовали вас убить при встрече.
- Сколько он тебе заплатил, Валес?
Подбородок барона затрясся:
- Дарон, он очень влиятелен, а у меня три дочки и маленький сын...
- Сколько?
- Я скажу, но только тебе, - барон отвел взгляд.
Дарон подошел, выслушал то, что он сказал ему на ухо и удивленно покачал головой:
- Ты от счастья не свихнулся случаем?
- Нет, милорд. Это чистая правда.
- Неудивительно, что твой сынок забыл про папашу и не пускает нас в Пим. Только вот думаю, не деньги тебе бы достались, а кинжал между ребер или яд в кубке, Валес. Твоему сыну - так уж точно.
- Я тоже так думаю, Дарон. Но я не мог ничего сделать. От таких предложений - если их делают - нельзя отказаться. Ты меня понимаешь?
Герцог долго смотрел на барона, и в тот самый момент, когда хотел что-то сказать, к нему подошел Олок и начал что-то нашептывать на ухо. Див Пимобат вначале с удивлением отстранился, но потом кивнул, и улыбнувшись, повернулся к барону:
- Ты очень сильно обидел меня, Валес. Так сильно, что я бы все-таки вздернул тебя на этом дереве, потом потерял пару десяток солдат, уничтожая подобие армии, которое ты притащил сюда, и подвесил рядом твоего сынка - ногами кверху. Но у графа возникла дельная мысль. Мы возьмем тебя с собой. Не будет никаких претензий ни к тебе, ни к Дару. Но! Он сейчас уберет отряд с дороги. А ты дашь в суде показания против див Сафа.
- И еще вы мне заплатите половину того, что обещал див Саф, - продолжил барон.
Дарон беспомощно посмотрел на Олока:
- Нет, ну ты видишь, а? Сюзерена в грош не ставит! На сук, только на сук.
- Хорошо, четверть.
- Пойдет.
Валес улыбнулся, оттолкнул солдата, еще держащего его за плечо, и вылез из петли. Он направился к нам и затараторил:
- Милорд, вы поймите, я не мог отказать див Сафу! Но я постарался максимально снизить риски для вас! Его люди были приставлены ко мне каждую минуту, я не мог даже подмигнуть вам - они меня тут же бы убили!
- Не мельтеши, Валес, давай уже, убирай своего сосунка с дороги.
Барон сделал знак рукой солдатам убираться и они убрались. Граф с Дароном переглянулись и одновременно скомандовали:
- По коням!
Мы проехали это место галопом, и перешли на шаг лишь как следует оторвавшись от армии див Палора. Ехали молча - при Валесе никто особо не хочет делиться впечатлениями, а Дарон его не отсылал. Наконец, взобравшись на очередной холм, герцог улыбнулся:
- Фух, теперь мы в безопасности!
Внизу, на берегу ручья, стоял лагерь под темно-бордовым флагом Пимобата.
Глава 22. Тандела
Навстречу нам выехало три всадника, которых див Пимобат тут же опознал:
- Див Карим с адъютантами. Значит тут его сотня стоит.
- Неплохой лагерь построили, - заметил Олок.
- Давно стоят видимо. Или ждут нападения. Обычно просто палатки разбивают.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: