Лана Туулли - Год Оборотня, или Жизнь и подвиги дона Текило
- Название:Год Оборотня, или Жизнь и подвиги дона Текило
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лана Туулли - Год Оборотня, или Жизнь и подвиги дона Текило краткое содержание
Год Оборотня – время измен и изменений.
Усиливается сияние зеркал и серебра. Совершенствуются вокальные данные и шерстяной покров диких зверей. Драконов тянет к перелетам, возможно переселение в новые пещеры. У уродцев и шутов улучшается настроение.
Велика вероятность нежданных смертей, пожаров, землетрясений, нашествий саранчи, леммингов и варварских народов. Возможно обнаружение месторождений фальшивого золота. Утерянные ценности находятся сразу же, повергая хозяев в душевный трепет и большие расходы.
Ни одно событие нельзя считать свершившимся и законченным. Ни одна сделка не будет заключена так, как предполагают договаривающиеся стороны. Ни один первоначальный план не приведет к желаемому результату. Ни одна победа не окажется окончательной.
«Практическая астрология: Восхищение Будущим»
Год Оборотня, или Жизнь и подвиги дона Текило - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вот, наконец, добежал до края Чудурского леса. Теперь осталось добрести до чьего-нибудь жилища – очень желательно, что человеческого, и все. Да здравствует возвращение в цивилизацию! Потом украсть лошадь, а лучше – экипаж с шестеркой цугом, и в Иберру. в карете, на мягких подушках, останавливаясь у каждого постоялого двора, изучая местные кулинарные пристрастия и собирая пожертвования… допустим, на алхимические исследования возможности приручения драконов.
Составив план на ближайшее будущее, дон Текило, путешествующий по берегу Ледяного Океана насвистывая и дожевывая краюшку, был вынужден скорректировать его уже через час с четвертью.
Причина была простая, но очень весомая: нос благородного дона учуял выпивку.
Деревянная русалка сонно уткнулась в покрытый илом прибрежный камень. Около десятка мужчин горячо обсуждали, что делать дальше – вытаскивать корабль на берег целиком, или пусть его еще маленько поплавает. Еще пятеро деловито расправляли на ветках спускающихся к пляжу сосен полосатые – красные с синим – паруса, сооружая временный навес, долженствующий уберечь от непогоды команду и корабельное имущество. И еще человек двадцать пристроили к возвышавшемуся над водой борту временные сходни и перетаскивали груз из трюма на берег.
Дон Текило подкрался ближе и убедился в том, что чутье снова его не подвело. Семь бочек уже стояли на берегу, а двое матросов катили восьмую. А из трюма показывался краешек девятой.
Не мешкая, дон Текило спустился с обрыва вниз и поспешил к морякам.
- Добрый вечер!
- Добрый, добрый… И вам не кашлять… - вразнобой ответили моряки – кто по-буренавски, кто, как и конспирирующийся вор, по-кавладорски. Дон Текило заметил, что моряки начали посматривать наверх, чтобы вспомнить, при какой фазе луны местные оборотни наиболее активны, а кто-то и того хлеще – поудобнее ухватил топор, и поэтому вор поспешил представиться:
- Я путешественник, случайно заблудился в Лесу. Позвольте представиться: дон Текило Альтиста, э-э… дипломированный алхимик.
- Алхимик? – с уважением почесали затылки моряки.
- Да. Изучаю… - дон Текило лихорадочно принялся соображать, чего ж такое он изучает. – Изучаю драконов.
- Драконов? – еще более уважительно охнули его собеседники. – Ну, тогда-сь понятно.
- Прошу прощения, любезнейшие, - убедившись, что его вранье пришлось к месту, дон Текило начал копировать поведение приснопамятного носатого типа. Даже достал чернильницу, которую чисто автоматически, воровской практики ради украл у настоящего алхимика. Правда, чернила из нее давно вылились. – Не могли бы вы прокомментировать, что именно вам понятно? Я должен записать ваше объяснение. Кстати, у кого-нибудь пергамент есть, а то у меня запасы кончились? А, спасибо…
Быстроногий мальчишка-юнга, изо всех сил таращивший глаза на диво дивное – ученого человека с лысинкой и в волчьей шкуре, выбравшегося из чащобы, - поднес какой-то обрывок.
- Да, хорошо. А чернила?
Нашлись и чернила. Дон Текило присел на ближайший камень, достал из-за пазухи перо дикой утки (случайно завалялось), каллиграфически вывел: «Протокол допроса». Судя по восхищенным вздохам, исторгнувшихся из глоток морских вол…тьфу-тьфу-тьфу, волков в Чудурском Лесу оставим; - судя по тому, с каким восторгом морские бродяги смотрели на руны, выводимые доном Текило, все поголовно были неграмотны.
Дон Текило плотоядно усмехнулся.
- Итак, любезнейшие. Что вы имеете сообщить про драконов?
«Любезнейшие» малость поцапались, на время уподобившись спорящим за право голоса крокодильчикам Тройного Оракула, потом, нехотя, закусив края бород, уступили капитану.
У капитана было широкое открытое лицо, борода по буренавской моде – до пупа, многообещающе пузатый кошель на поясе и занимательнейшая история про драконов.
- Значитьца, вышли мы из Водеяр… Днесь так восемь назадь… воть… Идем, значитьца, вдоль бережку, а вчерашнего днясь глянь – дряконь лятить. Мы – ах, твою […], давай пужаться. А дряконь в море – буултыхь!
- И что? – переспросил иберрец.
- И ни […] – с трогательным удивлением протянул капитан. – Потомь, значитьца, онь выплываеть, да у него в зубьях киёнок…
- Кто? – спросил дон Текило, опасаясь, что разучился понимать по-буренавски, и моряки хором сказали, что в зубах дракона был китенок. Кит, сударь, неужели не знаете? только ма-аленький…
- Киёнка дряконь, значитьца, […], - продолжал капитан. Видимо, он не привык рассказывать длинные истории – в описании событий все чаще и чаще мелькали слова сугубо морского обихода, крайне полезные, когда вам проплывающая мимо акула откусывает ногу. – А сам взлятаить.
- И что? – попросил продолжения вор.
- И снова в море буултыхь!! – с удовольствием продолжил капитан. Дон Текило сдержался и не стал задавать наводящих вопросов. Правильно сделал – выдержав драматическую паузу, капитан продолжил. – И снова выплываить. На ентот разь – с осетром в зубьях.
- Не… - недовольно протянул какой-то бородач из-за спины капитана. – Енто не осетр был… Осетра я знаю… Это белужка была…
- Ну прямо счаз белуга! То калуга была! – заспорил еще один буренавец. Развел руки, объясняя – У нее ж воот такенная дурында спереди тухтела, значить, калуга то была, а не белуга!
Буренавские мореходы заспорили, какую ж рыбу поймал дракон и чем калуга (у которой дурында спереди тухтит) отличается от белуги. Спорили, пока капитан внезапно не хлопнул себя по лбу и, дождавшись, когда смолкнет гулкий медный звон, не прокричал:
- Да не водяться в море ни белуги, ни осетьра! То нярьвалик был, токо тоже ма-ахонький… И его тоже дряконь проглотиль.
Команда оставила прочие дела и придирчиво посмотрела, как «алхимик» фиксирует на пергаменте рассказ капитана.
- А потомь, значитьца, дряконь буултыхь еще разь! Плаваль долго, долго, мы уж думали, потопь, […]ный, как глянь! Опять выплыль, […] крялятый-языкатый!.. И на этот раз у него в пасти… - капитан принялся разводить руки все шире и шире, показывая, какая попалась добыча дракону в третий раз. Ширины рук не хватило, и буренавец велел команде помогать. Помогало аж четверо. – Во-оот такенная […] была!!!
Дон Текило мельком подумал, что, пожалуй, он был чересчур суров с Тройным Оракулом.
- Остальная рыбя ему, то-ись, дряконю, мельше попадалась, - продолжил капитан, когда схлынул порыв рыбацкой зависти. – Но зато много ее было. И треска, и морская лисица, и восьминожки, и жабрущики, и селедки всякие… енто ничё, что я так бысьтро говорю-то? – спохватился капитан. – Можа, надоть подьробнее сказывать?
Тройной Оракул уважал подробности. Дон Текило мысленно поздравил себя с тем, что поступил правильно – на болоте крокодилам самое место. качнул головой, отклоняя предложение капитана, попросил еще пергаменту, и продолжил опрос свидетелей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: