Лана Туулли - Длинные тени
- Название:Длинные тени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лана Туулли - Длинные тени краткое содержание
Длинные тени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лицо волшебника стремительно потеряло краски жизни, а сердце, похоже, и в самом деле выдало сильнейшую аритмию.
— Состояние моего здоровья… — прохрипел Фледегран. — Понимаете, коллега… я стремлюсь в Талерин всей душой, но понимаете, мэтресса…
— Что, плохо? — участливо спросила Далия.
— Очень, очень плохо, — признался волшебник.
— Напа, дорогая, надо спешно вызвать мэтра Вига и мэтра Пугтакля, чтоб не допустить повторной кончины нашего дорогого коллеги Фледеграна. Или лучше позвать мэтра Аэлифарру? Конечно, если в его обществе не нуждается королева Везувия, — обратилась алхимичка к гномке. Та не поняла, а маг, напротив, сообразил в один момент.
— Мне не настолько худо, чтоб беспокоить старых друзей, — переводя дыхание, с легким стоном ответил волшебник. — Мне нужен всего лишь отдых… Отпуск, дорогая моя мэтресса, моему старому больному сердцу нужны обычные школярские каникулы! Вот я и решил — перезимую в Фюрдасте, здоровье поправлю, а весной приступлю к выполнению служебных обязанностей с новыми силами. Вы уж не выдавайте меня, дорогая моя Далия.
И он выдал улыбку, вполне способную даже демона удвоить плату за покупаемую душу.
— Напа, ты поела? — сменила тему алхимичка. Когда гномка утвердительно кивнула, мэтресса предложила подруге прогуляться по замку, пока она толкует с мэтром о своем, придворном. — Сковородку оставь!
— На всякий случай, — объяснила она удивленному Фледеграну. — Я тут вспомнила, что вы у нас мастер иллюзий. А что может быть надежнее и реальнее, чем тяжелая медная сковородка? Но это рассуждение из области теоретической натурфилософии. Мэтр, у нас проблема. Большая.
— Я вас внимательно слушаю, — тут же избавился от фальшивого недомогания волшебник. Тон его был сух, деловит и столь убедителен, что Далия тайком перевела дух: Фледегран все-таки не знает о чарах, действующих на принца Роскара. А если не знает, значит, и чар, скорее всего, нет; а, следовательно, его высочество просто помешался от частых ударов, наносимых по голове разнообразными предметами. И его не казнят, как государственного преступника. Запрут в какой-нибудь дальней крепости, но жизнь сохранят.
— Понимаете, мэтр, в последние дни с его высочеством Роскаром происходит что-то странное…
Сообщать, что именно Роскар виновен во втором покушении на короля, Далия не собиралась. И без того рассказ о странностях принца получился насыщенным и содержательным.
— Что говорит о недомогании его высочества мэтресса Хлоя?
Далия развела руками. То, что магэсса ментально обыскивает всех посетителей Королевского Дворца, она слышала. Но Роскар-то не посетитель, он во Дворце живет. С какой стати мэтресса Хлоя будет им интересоваться?
— Тогда даже не знаю… — задумчиво протянул Фледегран. — Нужен специалист в Магии Разума. Может быть, в Восьмом Позвонке такой найдется? А еще лучше — в Хетмироше. Почему бы вам, дорогая коллега, не совершить вояж в Эль-Джалад? Помнится, в Ильсияре у вас остался поклонник.
Вспомнив «стихи», которые ей читал незадачливый жених, алхимичка против воли расплылась в улыбке. А это мысль! Съездить в Хетмирош, показать безумного принца Далхаддину; тот наверняка что-нибудь присоветует…
Желание немедленно отправиться в Ильсияр за несколько секунд превратилось в настоящую манию. А тут еще любезный мэтр Фледегран заботливо предложил воспользоваться его услугами в качестве телепортиста! Не будь Далия столь голодной, она бы опрометью бросилась выполнять внезапно созревший план. Однако…
На пустой желудок выслушивать Далхаддиновы признания в любви не рекомендовалось (на полный, памятуя об исльярских традициях сложения хвалебных песней, тоже); поэтому Далия спешно набросилась на предложенное Фледеграном.
Хмм, булочки, — вдруг промелькнула в голове алхимички здравая мысль. Ассоциации выстроились в стройную цепочку: угощение — спящие на ходу слуги — уединение и тишина Фюрдаста — магическое всеведающее зеркало — волшебник, добровольно называющий алхимика «коллегой»… Хмм, волшебник .
Вспомнив о хороших манерах, Далия прожевала кусочек, проглотила его и только потом задала насущный вопрос:
— Это не слишком вредно?
— Что может быть вредного в смородиновом варенье? — не понял Фледегран. — Или вы о телепорте? Не беспокойтесь, я не юный ученик, чтобы путать координаты места назначения.
— Заклинание, под действием которого вы держите местных слуг, — с милой улыбкой ответила алхимичка. Холеное лицо Фледеграна исказил нервный тик.
— Не беспокойтесь, заклинание совершенно безопасно! — поспешно рассмеялся пойманный с поличным обманщик. — Называется «Ладонь Ноадина». Концентрируете волю и поток маны в центре ладони, после чего останавливаете прямой зрительный контакт с контролируемым объектом…
Бамм- зззз!!! — прозвенела сковородка.
Потерявший сосредоточенность Фледегран подпрыгнул от неожиданности. Далия с хмурым видом подняла с пола предмет, спасший ее от нежелательного внушения.
— Итак, мэтр. Я слушаю, — мэтресса перешла на печально известный в стенах Кавладорского Университета «тон экзаменатора». — И каково же ваше мнение относительно случившегося с принцем Роскаром?
— Ну-у… его высочество всегда отличался нестандартным, весьма однонаправленным и чрезвычайно избирательным складом ума. Его ментальные способности, при всей их экстраординарности и необычности…
— Ближе к теме. Роскар под действием чар Магии Разума? Вы определили тип заклинания? Особенности воздействия?
— Дражайшая коллега… — снова принялся юлить Фледегран.
Далия ненавязчиво забарабанила пальцами по дну сковородки.
— Мэтресса, я не думаю что… как бы объяснить… скорее, я хотел бы сказать…
— Одним словом, заклинание из серии запрещенных, — подытожила Далия. Фледегран выдохнул, сразу став похожим на спущенный рыбий пузырь.
— Магия Крови, — прошептал он едва слышно. — Я не поверил собственным глазам, когда увидел! Трижды просканировал, думал, что все-таки ошибся, что меня подводит собственная память… Я никогда не увлекался подобными вещами, поверьте мне, сударыня, не увлекался! Так, пара общеизвестных приемов, не больше! Вы не можете представить себе, какой ужас я испытал, когда увидел на Роскаре эти чары… эту мерзость!
— Вот как? — хмуро отреагировала Далия.
В отчаянии заламывая руки, Фледегран продолжил:
— Его заколдовали где-то в промежутке между свадьбой Ангелики и Днем Черного Ветра. Ну, вы же должны помнить, как Кадик ибн-Самум устроил войну в Великой Пустыне? Когда я встретил принца после сражения, он уже был заколдован. Он отказался рассказывать, где был и с кем; я, конечно, попробовал внушение… Но вы ж понимаете — лечить мозг можно, только когда он имеется!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: