Терри Пратчетт - 02 Смерть. Мрачный Жнец
- Название:02 Смерть. Мрачный Жнец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Изд-во ЭКСМО-Пресс
- Год:2001
- Город:М.
- ISBN:5-04-007324-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Пратчетт - 02 Смерть. Мрачный Жнец краткое содержание
Смерть умер — да здравствует Смерть! Вернее, не совсем умер, но стал смертным, и время в его песочных часах-жизнеизмерителе стремительно утекает. Но только представьте, что произойдет: старого Смерти уже нет, а новый еще не появился. Бардак? Бардак. У вас назначена встреча со Смертью, а Мрачный Жнец вдруг возьми и не явись. Приходится душе возвращаться в прежнее тело, хоть оно уже и мертво…
02 Смерть. Мрачный Жнец - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сдумс очень осторожно пожал его руку.
— Ну, не совсем до смерти…
— Меня зовут Башмак. Редж Башмак.
— Сдумс. Ветром Сдумс, — представился Сдумс. — Э-э…
— Да, всегда одно и то же, — с горечью в голосе заметил Редж Башмак. — Стоит только умереть, всем на тебя наплевать, верно? Как будто ты подцепил страшную болезнь. Но ведь все мы умираем.
— Раньше я тоже так считал, — ответил Сдумс. — Э-э, я…
— Да, да, знаю, как это бывает. Стоит сказать, что ты мертвый, и все начинают вести себя так, словно увидели призрак.
Сдумс понял, что разговаривать с господином Башмаком так же бессмысленно, как и с аркканцлером. Что бы ты ни говорил, тебя все равно не слушали. Правда, Наверну Чудакулли было просто наплевать, тогда как Редж Башмак восполнял твои реплики где-то внутри своей головы.
— Точно, — сдался Сдумс.
— Честно говоря, мы уже заканчивали, — сообщил господин Башмак. — Я сейчас представлю тебя присутствующим. Слушайте все, это, э-э…
— Сдумс. Ветром Сдумс, — подсказал Сдумс.
— Брат Сдумс, — кивнул господин Башмак. — Давайте же поприветствуем его!
— Привет! — нестройно прокричали все.
Внимание Сдумса привлек крупный и достаточно волосатый молодой человек, который сочувственно закатил свои желтые глаза.
— Это брат Артур Подмигинс…
— Граф Упырито, — поправил резкий женский голос.
— И сестра Дорин, ну, то есть графиня Упырито, конечно…
— Очаровательно, это есть очаровательно, — ответил женский голос, и невысокая пухлая женщина, сидящая рядом с невысоким пухлым графом, протянула Сдумсу унизанную кольцами руку.
Сам граф несколько встревожено улыбнулся Сдумсу. Плащ был явно велик ему на несколько размеров.
— Это брат Шлеппель…
Следующий стул никто не занимал, но откуда-то из-под него, из темноты, донеслось:
— Добрый вечер.
— Брат Волкофф.
Мускулистый волосатый молодой человек с длинными клыками и остроконечными ушами : крепко пожал Сдумсу руку.
— Сестра Друлль, брат Жадюк и брат Банши.
Сдумс пожал совершенно разные по виду руки. Брат Банши протянул ему клочок желтоватой бумаги. На нем было написано одно-единственное слово: «оооИиииОоооИиииОоооИИИии».
— Прошу извинить, но сегодня больше никого нет, — сказал господин Башмак. — Я делаю все, что могу, но, боюсь, некоторые люди еще просто не готовы…
— Э-э… Имеются в виду мертвые? — уточнил Сдумс, глядя на записку.
— Я бы назвал это апатией, — горько произнес господин Башмак. — Как движение может набрать силу, если человек предпочитает лежать и ничего не делать?
Волкофф, стоящий за спиной Башмака, принялся подавать Сдумсу отчаянные знаки, говорящие, что «нет, нет, только не трогайте эту тему». Но Сдумс все же не удержался.
— Какое-такое движение? — спросил он.
— За права мертвых, конечно, — сразу ответил господин Башмак. — Я дам тебе листовку.
— Но ведь у мертвых нет никаких прав… — недоуменно произнес Сдумс.
Волкофф страдальчески прикрыл глаза рукой.
— Даешь равные права всем мертвым Плоского мира, — сказал он с абсолютно ничего не выражающим лицом, за что был удостоен свирепого взгляда со стороны господина Башмака.
— Апатия, — повторил господин Башмак. — Всегда одно и то же. Стараешься для людей, стараешься, а они тебя игнорируют. Когда ты мертв, каждый может сказать о тебе все, что угодно. Более того, тебя лишают всей твоей собственности, А еще…
— Но я думал, что все люди, когда умирают, ну… они просто умирают, — пожал плечами Сдумс.
— Во всем виновата лень. Обычная лень, — твердо заявил господин Башмак. — Просто никто не хочет приложить хоть чуточку усилий.
Сдумсу еще не приходилось видеть настолько подавленного человека. Редж Башмак как будто даже ростом меньше стал, согнувшись под грузом проблем всех мертвецов Плоского мира.
— И давно вы есть среди нас, господин Сдумс? — быстренько встряла Дорин, воспользовавшись паузой.
— Совсем недавно, — тут же ответил Сдумс, обрадованный переменой темы. — Должен сказать, что представлял себе все это несколько иначе.
— Ничего, привыкнешь, — мрачно заметил Артур Подмигинс, он же граф Упырито. — Все привыкают. Это так же просто, как свалиться с отвесной скалы. Мы все здесь мертвые.
Волкофф закашлялся.
— За исключением Волкоффа, — добавил Артур.
— Я, так сказать, почетный член этого общества, — сказал Волкофф.
— Он — вервольф, — объяснил Артур.
Сдумс кивнул:
— Я догадался. Почему-то мне сразу показалось, что он похож на вервольфа.
— Превращаюсь каждое полнолуние, — усмехнулся Волкофф. — Как по часам.
— Начинаешь выть, обрастать волосами и все такое прочее? — поинтересовался Сдумс.
Все дружно покачали головами.
— Не совсем, — ответил Волкофф. — Скорее, прекращаю выть и начинаю облезать. Так противно…
— Но я думал, что вервольф — это тот, кто…
— Проблема Волкоффа есть в том, — вмешалась в разговор Дорин, — что он есть принадлежать другая половина, это понятно?
— С технической точки зрения я — волк, — пояснил Волкофф. — Забавная ситуация, верно? Каждое полнолуние я превращаюсь в человека. А все остальное время я самый обычный волк.
— О боги… — покачал головой Сдумс. — Крайне сложная ситуация.
— Самое сложное — это штаны, — сказал Волкофф.
— Э… почему?
— Понимаешь ли, у людей-вервольфов здесь нет никаких проблем. Они просто не снимают одежду. Конечно, она иногда рвется, зато всегда под рукой. Тогда как у меня могут возникнуть большие неприятности в связи с недостатком одежды, ведь, взглянув на полную луну, я буквально через минуту превращаюсь в человека. Поэтому мне всегда приходится держать где-нибудь неподалеку пару штанов. Господин Башмак…
— Редж, просто Редж…
— …Любезно разрешил мне хранить кое-какую одежду у себя на работе.
— Я работаю в морге на улице Вязов, — встрял господин Башмак. — И не стыжусь сознаваться в этом. Я сознательно иду на такие жертвы, ведь таким образом могу спасти кого-нибудь из наших.
— Спасти? — удивился Сдумс.
— Это я прикрепляю карточки к крышкам гробов, — пояснил господин Башмак. — Так, на всякий случай. Вдруг сработает.
— И часто срабатывало? — спросил Сдумс и оглядел комнату.
Его вопрос намекал на то, что комната была достаточно большой, а в ней находились всего восемь человек, вернее девять, если учитывать голос из-под стула, предположительно тоже принадлежавший человеку.
Дорин и Артур переглянулись.
— С Артуром есть сработать, — пожала плечами Дорин.
— Прошу прощения, — сказал Сдумс, — но я не могу не поинтересоваться… вы случаем не вампиры?
— Именно так, — кивнул Артур. — К сожалению.
— Ха! Ты не сметь так говорить, — надменно произнесла Дорин. — Ты должен возгордиться своим знатным происхождением.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: