Кит Лаумер - Война Ретифа (сборник)
- Название:Война Ретифа (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-17-017291-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кит Лаумер - Война Ретифа (сборник) краткое содержание
Творчество Кита Лаумера - образец фантастики, о которой не пишут критических рецензий, но которую с удовольствием читают и перечитывают вот уже несколько поколений любителей жанра.
Лаумер - мастер крепкого, добротного сюжета. Мастер приключенческом фантастики - а порой, как, например, в случае озорного цикла о похождениях галактического дипломата Ретифа, и откровенно иронической.
Итак, перед вами - «Война Ретифа».
Что есть повседневная реальность молодого, но уже подающего надежды галактического дипломата?
Каково это - одновременно улаживать проблемы взаимоотношений самых разных космических рас - и делать вид, что дословно следуешь «духу и букве» установок давным-давно устаревшего Дипломатического корпуса Земли?! Да тут надо быть гением поистине КОСМИЧЕСКОГО МАСШТАБА!
Содержание:
Замороженная планета
Протокол (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 7-22
Бронзовое божество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 23-57
Запечатанный приказ (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 58-74
Культурный обмен (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 75-95
Предки героев (рассказ, перевод И. Павловского), с. 96-121
Механическое преимущество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 122-147
Памятная записка (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 148-167
Двойной трюк (рассказ, перевод А. Флотского), с. 168-187
Хрустальный замок (рассказ, перевод А. Флотского), с. 188-218
Плетеная страна чудес (рассказ, перевод А. Флотского), с. 219-243
Замороженная планета (рассказ, перевод И. Павловского), с. 244-271
Культурное наследие (рассказ, перевод И. Павловского), с. 272-298
Политика (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 299-327
Дворцовый переворот (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 328-353
Фокус-покус, или Настоящая дипломатия (рассказ, перевод И. Рошаля), с. 354-384
Война Ретифа (роман, перевод А. Юрчука), стр. 385-536
Выкуп за Ретифа (роман, перевод И. Макаренко), стр. 537-666
Война Ретифа (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Удерживай свой широкий луч еще десять секунд, и тебе конец, жук, — проворчал Леон. Наверху рун качнулся на сторону, ощущая ожог бластера, но Леон продолжал держать луч на роторе, невзирая на омывающий его воздушный вихрь.
— Теперь я должна выпрямиться, или я погибну! — прогудела Гертудион. — Каков наш выбор, Тиф–тиф?
— Выпрямляйся! — Ретиф уцепился покрепче, огромное тело под ним сменило позицию и устремилось вперед, усиливая давление на свою ношу. Вращающиеся лопасти со стуком молотили воздух. Леон прекратил стрельбу.
— Эй, глядите! — Атакующий рун отвернул в сторону в последний миг, не прекращая огня, затем лениво перевернулся и вошел в крутой штопор. Полетели обломки, и зомби исчез в темноте расстилающихся внизу джунглей.
— Думаю, ты прожег ему проводку! — крикнул Ретиф. — Гертудион, теперь держись ниже, нам осталась какая–то пара миль пути.
— Мне, так или иначе, придется лететь низко, — Отвечала птица. — Мне показалось, что оплетка моей основной арматуры вот–вот расплавится!
Ретиф ощущал ногами обжигающий жар измученного тела.
— Если встретим еще одного руна в воздухе — нам конец.
— Если лететь далеко, то мы пропали, — задыхаясь, проговорила Гертудион. — Я еле держусь…
— Вот они! — Леон указал на крошечную кучку строений среди расстилающихся внизу джунглей, окруженных возделанными полями.
Гертудион продолжала полет, все более снижаясь, пока не очутилась над высокими кронами деревьев, листья которых поблескивали от вздымаемого птицей ветра, словно рябь на воде. Внезапно лес кончился, и она понеслась через поля, окружавшие торговый поселок, переполненный войонской солдатней.
— Гляньте на них! — воскликнул Леон. — Набились в таком количестве, что не смогут маневрировать! Знай эти жуки хоть что–нибудь о тактике осады, они бы вымели нас в первую же ночь!
— Попробуй действовать хитростью, — сказал Ретиф. — У них здесь может быть мощное оружие.
Гертудион тяжело вздохнула в знак согласия.
— Если оно у них и есть, они этого не показывают! — крикнул из–за спины Ретифа Леон. — До сих пор их оружием служит болтовня, а также камни, стрелы и несколько стволов.
Внизу замигали бластеры, охотясь за летуньей, бросающей свой массивный вес с одного бока на другой и следующей изви^ листым курсом к приземистому частоколу с кучкой построек за ним. Леон тщательно прицелился и дал длинную очередь из своего лучевого пистолета по орудийному расчету войонов. Мелькнула искра, сопровождаемая мощной вспышкой бледно–желтого света и облачком грязного дыма, который быстро рассеялся. Мимо головы Гертудион просвистели осколки, застучавшие по ее винтам. Гигантская летунья перевалила через стену в облаке пыли и ударилась о землю посреди широкой центральной площади городка. Всюду появились бегущие к руну люди.
— Не стреляйте! — проревел Большой Леон. — Это я — и Ретиф! Этот рун ручной! Первый лесной бродяга, дотронувшийся до нее пальцем, ответит мне!
Их окружили готовые к бою земляне, глазевшие с открытыми ртами на соскальзывающих со своих «сидений» Леона и дипломата.
— Прыгучие ягоды–джинк, Леон! Как ты поймал эту тварюгу?!
— Ты уверен, что она не укусит?
— …думал, ты.один из тех, кто досаждает нам целый день!
— Как дела, Леон? Ты нашел вождя жуков?
— Всем замолчать! — Леон поднял руки. — Жуки–повстанцы не у дел. Мы сами по себе. — Он указал на Ретифа. — Я нашел рекрута, его зовут Ретиф.
— Вы появились как раз вовремя для бойни, мистер, — приветствовал дипломата один из воинов.
— Эй, Леон, а как насчет твоего руна? Может, он сможет перебросить нас отсюда по воздуху?
— Я не понесу груз… сегодня, — тяжело выдохнула Гертудион. Ее винты повисли, а сама она присела, опираясь мощным килем о землю. — Боюсь, я серьезно повредила проводку… Столь тяжелая ноша… А я порхала, как фип…
— Ты действовала молодцом, Герти, — сказал Леон, — Только не обижайся, старушка. — Он повернулся лицом к толпе из сорока небритых и немытых поселенцев. — Что случилось, пока меня не было?
— Они напали снова после Первого Затмения, — произнес широкоплечий загорелый мужчина с пистолетом на низко висящем поясе. — Все как обычно: атаковали в лоб, с воплями и градом стрел. Им помогала пара рунов, они бросали листовки и камни. Наши стволы — у нас по–прежнему три действующих — удержали их на безопасном расстоянии. Мы старались не высовываться и задали им перцу. Они отступили, не дойдя до частокола. С полудня они затихли, но что–то замышляют. Над чем–то суетятся с самого рассвета.
Леон хмыкнул.
— Скоро эти жуки поймут, что им нужно всего лишь ударить по нам с четырех сторон разом, Запустить по стенам пару сигнальных магниевых ракет — и нам крышка.
— Их тактика может неожиданно измениться, — сказал Ретиф. — У них появился гроакский военный советник. Полагаю, он возьмет войска в руки в довольно быстрый срок. А нам тем временем лучше заняться составлением планов…
— То есть, завещаний, — поправил кто–то. — Они сметут нас, как приливная волна, стоит им разогнаться.
И все же не будем облегчать им задачу. Леон, что у нас еще из вооружения, кроме тех трех бластеров, о которых я уже слышал?
— Вместе с моим стволом их четыре. В моем осталось около половины зарядов. Есть еще пара дюжин тяжелых охотничьих луков. Некоторые из ребят неплохо с ними освоились, и еще я приказал Джерри смастерить устройство для подачи нескольких тысяч вольт на стену периметра…
— Оно действует, Леон, — отозвался Джерри. — Не знаю только, на сколько его хватит, если они бросят на линию большой груз.
— Пока тебя не было, мы закончили рытье канавы, Леон, — вмешался один из воинов. — Если они одолеют частокол, то попадут в шестифутовую траншею; это сбросит им скорость.
— Все это мелочи, — подвел итог Леон. — Наверняка мы прихватим с собой несколько сотен — но это не помешает нам погибнуть.
— Через несколько часов стемнеет, — произнес Ретиф. — Думаю, они наверняка обрушатся на нас всеми силами еще до рассвета, а дирижировать ими будет генерал Хиш. Посмотрим, сможем ли мы организовать ему достойный прием.
* * *
Из верхней комнаты в башне, образующей угол лагеря поселенцев в Ромовых джунглях, Ретиф изучал отряды войонов, торопливо пересекающие полумилю расчищенной земли, окружающей крепость.
— Ага, наш гроакский военный эксперт тут как тут, — заметил он. — Этот боевой порядок не годится для парада, но его не сравнишь с толпой, над которой мы пролетали на пути сюда.
— У меня нервы шалят не от этого, — проговорил плотный мужчина с короткой светлой бородой, — Это все из–за проклятых рунов. — Он указал на две парящие высоко в небе точки, выдающие присутствие пары гигантских летунов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: