Кит Лаумер - Война Ретифа (сборник)
- Название:Война Ретифа (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-17-017291-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кит Лаумер - Война Ретифа (сборник) краткое содержание
Творчество Кита Лаумера - образец фантастики, о которой не пишут критических рецензий, но которую с удовольствием читают и перечитывают вот уже несколько поколений любителей жанра.
Лаумер - мастер крепкого, добротного сюжета. Мастер приключенческом фантастики - а порой, как, например, в случае озорного цикла о похождениях галактического дипломата Ретифа, и откровенно иронической.
Итак, перед вами - «Война Ретифа».
Что есть повседневная реальность молодого, но уже подающего надежды галактического дипломата?
Каково это - одновременно улаживать проблемы взаимоотношений самых разных космических рас - и делать вид, что дословно следуешь «духу и букве» установок давным-давно устаревшего Дипломатического корпуса Земли?! Да тут надо быть гением поистине КОСМИЧЕСКОГО МАСШТАБА!
Содержание:
Замороженная планета
Протокол (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 7-22
Бронзовое божество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 23-57
Запечатанный приказ (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 58-74
Культурный обмен (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 75-95
Предки героев (рассказ, перевод И. Павловского), с. 96-121
Механическое преимущество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 122-147
Памятная записка (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 148-167
Двойной трюк (рассказ, перевод А. Флотского), с. 168-187
Хрустальный замок (рассказ, перевод А. Флотского), с. 188-218
Плетеная страна чудес (рассказ, перевод А. Флотского), с. 219-243
Замороженная планета (рассказ, перевод И. Павловского), с. 244-271
Культурное наследие (рассказ, перевод И. Павловского), с. 272-298
Политика (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 299-327
Дворцовый переворот (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 328-353
Фокус-покус, или Настоящая дипломатия (рассказ, перевод И. Рошаля), с. 354-384
Война Ретифа (роман, перевод А. Юрчука), стр. 385-536
Выкуп за Ретифа (роман, перевод И. Макаренко), стр. 537-666
Война Ретифа (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Разумеется, — Ретиф поднялся на ноги. — Где он?
— Здесь, рядом. — Светловолосый поманил рукой, и на пороге появилась вторая фигура — грязная, оборванная, кое–как одетая, с небритыми щеками. Позади толпились Леон, Фифи, Сеймур и толпа других поселенцев.
— Ретиф! — задыхаясь, вскричал Мэгнан. — Так вы, значит… мне казалось… не важно. Они отпустили меня, то есть послали. Икк послал меня…
— Лучше присядьте и соберитесь с мыслями, господин Мэгнан, — Ретиф взял первого секретаря под локоть и подвел его к креслу. Мэгнан плюхнулся на сиденье.
— Он арестовал всех нас — весь персонал, — всхлипнул секретарь. — От посла Лонгспуна — запертого в собственной Канцелярии, заметьте — до последнего шифровальщика! И если Объединенные племена немедленно не сложат оружие, не распустят свою армию и не отпустят всех пленных, он собирается повесить их завтра, сразу после завтрака!
— А я вот что скажу, — объявил Сеймур, поддергивая штаны. — Мы не собираемся выдать то, что выиграли ради спасения горстки чинуш ДКЗ от веревочных галстуков. Поделом им за то, что снюхались с этим Войоном!
— Ретиф тебя не спросил, — перебил Большой Леон, — Заткнись, Сеймур. Так или иначе, сражение выиграли не мы, а жуки.
— Но шестьдесят один пленник, — еле слышно запротестовал Мэгнан. — Двадцать женщин…
— Лонгспун должен оценить, что его вздернут собственные приятели, — вмешался поселенец. — А не прикончи его войоны, это наверняка сделают другие аборигены.
— Ему не позавидуешь, — заключил Леон. — Но даже если мы согласимся, у нас нет гарантии, что Икк не вздернет их, а заодно и нас.
— Боюсь, не может быть и речи о сделке с Икком, — согласился Ретиф. — Бывший премьер–министр относится к прирожденным реалистам, у которых на первом месте всегда практические дела в ущерб принципам. И все же вешать весь персонал — чересчур сурово.
— Должно быть, он спятил, — заметил кто–то. — Не успеет Икк вякнуть, как тут очутится пара эскадрилий миротворцев ДКЗ…
— Икк — тип, которому на все наплевать, — сказал Ретиф. — Его не волнуют последствия — до тех пор, пока они не выпрыгнут и не схватят его за шкирку.
— Давайте соберем армию жуков воедино и…
— Объединенные племена, — мягко поправил Ретиф.
— Да, верно, Объединенные племена. Мы поведем их прямо в Айксикс, с прикрытием из множества рунов, захватим город,
выбьем гарнизон Войона, скажем старине Икку, что он уволен, и вызовем на планету Наблюдателей ДКЗ…
— Наблюдателей ДКЗ, черта с два, — проворчал Сеймур. — Какую пользу принес ДКЗ Куопу, кроме «больших идей» для Войона?
— Господа, очевидно, что следующей целью Федерации является столица, — сказал Ретиф. — Однако я прошу вас выждать один день до начала действий.
— К чертям, ударим по ним сейчас, пока у них нет шанса собрать силы…
— Это сомнительно, пока их генерал сушит свои колеса здесь, — Сеймур кивнул в сторону молчаливо сидящего в углу Хиша.
— Зачем нам ждать, Ретиф? — осведомился Лес.
— Не будь тупее, чем ты есть, — проворчал Большой Леон. — Ему требуются несколько часов для попытки выкрасть посла и его подручных, прежде чем Икк их вздернет. — Он посмотрел на дипломата. — Сеймур и я пойдем с тобой.
— Три землянина будут чересчур заметны ночью в Айксиксе. Но я думаю прихватить с собой за компанию генерала.
Хиш подскочил, будто укушенный зингером.
— Почему я? — прошептал он.
— Вы будете моим проводником, — категорично сказал Ретиф.
— Что за игру ты планируешь? — спросил Леон.
— Мне понадобятся кое–какие припасы. Затем мне придется сходить в лагерь Федерации и поговорить с местными вождями, — отвечал Ретиф. — Мы что–нибудь придумаем.
Леон посмотрел на него сощурясь.
— До меня не доходят некоторые тонкости, — сказал он. — Но это не беда. Думаю, ты знаешь, что делаешь.
Фифи положила руку на локоть дипломата.
— Джейм, неужели тебе действительно нужно… Но, кажется, глупо об этом спрашивать. — Она скривила губы в улыбке, Ретиф поддел пальцем ее подбородок.
— Лучше отправь нескольких яку с охраной, чтобы доставить сюда девушек, и подготовь их к походу. Завтра вечером всех вас ждет большой банкет на борту транспортного судна Корпуса.
— Но ведь мы прилетели, чтобы увидеть тебя!..
— И увидите, — пообещал дипломат. — Я делаю заявку на первый танец.
— Ага, — тихо пробормотал Коротышка. — Будем надеяться, что обе его ноги будут на паркете, когда дойдет дело до танцев.
ХII
Со сложенным в неприметный сверток куопянским доспехом под мышкой и уныло тащившимся по пятам Хишем, по–прежнему замаскированным под войона, Ретиф последовал за проводни–ком–фипом к лагерю уинов в миле от Ромовых джунглей. Ветераны утренней схватки испуганно повскакивали, держа наготове боевые клешни, когда дипломат вышел на площадку у главного лагерного костра в сопровождении гроака. Вперед выступил Джик–джик.
— Должно быть, ты один из терри, которого приберегать нам вместо бекона! — пронзительно заверещал он, приближаясь, — Мм–м, ты выглядеть такой нежный и сочный…
— Мы уже проходили этот ритуал, Джик–джик, — тихо произнес Ретиф. — Ты узнаешь меня?
— Ах, да, — быстро опомнился Джик–джик. — Что ж, терри, проходить и садиться. Только будь чуть осторожным, чтобы один из ребят не полюбопытствовать и не отхватить маленький кусочек.
— Я сплошной яд, — громко объявил дипломат. — У вас будут ужасные брюшные колики, если съедите терри, а потом с вас осыплется кусками весь эпидермис–Он уселся на лежащее бревно, Хиш подкатил поближе, нервно поглядывая на поблескивающие повсюду боевые клешни уинов. — Мне нужно добраться до города, Джик–джик, — продолжал Ретиф, — И потребуется помощь от некоторых племен в моем замысле…
* * *
Ретиф, на этот раз вновь облаченный в яркую броню, изучал местность, сидя на огромном руне, летящем на юг в компании с дюжиной отборных сородичей. Слева летел «скакун» генерала Хиша, снабженный фальшивой кабиной, верхом на которой сидел еле живой от страха гроак. На его шее трепетал легкомысленный красный шарф.
— Похоже, наземные войска собрали бежавших после вчерашней проигранной кампании! — крикнул Ретиф своему руну. — Повсюду я вижу сбившиеся в кучки маленькие отряды, но нет больших скоплений.
— Не считая пятидесяти тысяч мошенников, которые прячутся за городскими башнями, — прогудел басом рун. — Надеюсь, они осмелятся подняться в воздух на краденых трупах рунов, чтобы сразиться с нами.
— Сомневаюсь, что твое желание исполнится, — сказал Ретиф. — Гертудион со своими друзьями основательно почистили небеса.
Следуя в сотне ярдов за руном, несущим Хиша, летун Ретифа, снижаясь, пролетел в пятистах футах над космопортом и нацелился на вертолетную площадку, венчавшую башню Земной Канцелярии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: