Клиффорд Саймак - Волшебный квартет
- Название:Волшебный квартет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2003
- Город:М., СПб.
- ISBN:5-699-03427-7, 5-699-10719-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клиффорд Саймак - Волшебный квартет краткое содержание
Фантазия Клиффорда Саймака поистине безгранична. Никогда не знаешь, куда забросит она читателя в следующий момент — то ли в логово нечисти, то ли в царство гоблинов и драконов, то ли в неведомые земли, где властвуют могущественные маги.
Волшебный квартет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Друг мой, в нем хранятся знания, надежды и возможности трех великих цивилизаций, которые возникли из одного общего источника. Представьте себе: три различные философии, которые, если объединить их...
— Три,— протянул Джонс.— Мне казалось, я догадываюсь, к чему вы клоните, но откуда взялась третья? Культура Пустынного Края и мира Корнуолла — раз, культура моего мира — два. И все. Из одного — магия, из другого — технология; конечно, они вполне поддаются объединению.
— Существует третий мир,— проговорил Хранитель,— мир родителей Мэри. Ваш мир раскололся не однажды, но дважды. То есть выходит как бы три мира в одном.
— У меня и от двух голова шла крутом,— буркнул Корнуолл,— а теперь еще и третий! Мы думали, что родители Мэри принадлежат к миру Джонса, просто, может статься, родились на несколько столетий позже, чем он...
— Значит, они вернулись в третий мир,— прошептала Мэри,— Но почему...
— Я не мог рисковать,— ответил Хранитель,— мне нельзя было упускать их. Если бы с ними что-нибудь случилось, третий мир, вероятнее всего, не прислал бы никого другого. Я убедил их возвратиться к себе с тем, чтобы воспроизвести потом здесь письменную культуру.
— Ну и что? — спросил Джонс.— Все разложили по полочкам?
— Кажется, да,— кивнул Хранитель.— Я сделал университет хранилищем знаний всех трех миров. Ваш мир, мистер Джонс, делился достижениями технологии; из мира родителей Мэри я позаимствовал великую гуманистическую концепцию, которая, к сожалению, отсутствует в двух прочих мирах. Нужно все это объединить, так сказать перемешать и создать систему ценностей, которая вберет в себя все лучшее каждой из культур. Затем собрать ученых со всех концов Галактики, причем некоторые из них будут специалистами в областях, о которых вы и не слыхали...
— Мне говорили,— перебил Корнуолл,— что у вас тут богатая библиотека древних рукописей. Мне не терпится увидеть ее. Я могу читать на нескольких древних языках. Впрочем, с моим приятелем-гоблином мне, пожалуй, не тягаться. Он просидел в университетской библиотеке дольше моего.
— Ты нашел то, что искал,— буркнул Джиб,— а как быть нам? Ты засядешь за свои рукописи, и тебя от них не оторвешь. Но Хэлу с Енотом, да и мне тоже, тут делать нечего. Мы вернули Древним их топорик, хоть они того, право слово, и не заслуживали. Мы пошли за тобой сюда...
— Мы даже не умеем читать,— прибавил Хэл.— Нас никогда не учили читать. Никто из Народа Болот и Холмов...
— Я не болотник и не лесовик, но буквы для меня все равно что закорючки, — признался Плакси.— Однако домой мне хочется не поэтому. Мой дом — рудник, там остались мои друзья, да и Джиб с Хэлом привыкли к иным занятиям. Правда, я не горю желанием возвращаться той же дорогой.
— Поехали со мной,— предложил Джонс.— Мне надо вернуться в мой мир, чтобы вылечить руку. Марк сделал мне укол, а Мэри перевязала рану, но они не врачи...
— Я уверен,— заявил Оливер,— что, если вы немножко подождете, смогу отыскать в тех томах какое-нибудь колдовство...
— Опять колдовство! — простонал Джонс.— Что касается меня, я сыт им по горло. Обойдусь антибиотиками! В общем, так: я беру с собой тех, кто хочет попасть домой, отвожу свою машину в то место, которое в моем мире приблизительно соответствует их дому, и доставляю их туда в целости и сохранности. Только им придется спрятаться. Не хватало еще, чтобы их увидели!
— С удовольствием,— согласился Джиб.— Мы будем сидеть тихо как мыши.
— Вы твердо намерены возвратиться? — спросил Хранитель у Джонса.
— Ну разумеется! — воскликнул тот.— Обязательно! Не ради вашей драгоценной Галактики, не ради той грандиозной культуры, о которой вы тут рассуждали, а просто потому, что мне здесь нравится. Господи, ну и посмеемся же мы!
— И вы привезете с собой инструкции, важнейшие документы, то, что создано величайшими из ваших мыслителей?
— Вы что, шутите? — изумился Джонс.— Или не знаете, о чем говорите? Да я могу привезти вам целую кипу такого добра! Мой мир ничуть от того не обеднеет. Все, что хотите: описания, кальки, научные разработки, чертежи, журналы. Черт побери, я постараюсь отобрать лучшее, а когда привезу, то встану рядом с вами и вдоволь нахихикаюсь, пока вы будете со всем этим разбираться.
— Я рад, что вы находите в этом занятии развлечение для себя,— заметил Хранитель.
— Трое из нас остаются точно,— подытожил Корнуолл,— А четвертый, наверно, Ведро. Вы утверждаете, что можете читать мысли. Как насчет того, чтобы попробовать на нем? Он не говорит, но, похоже, понимает нас. Может, вы поделитесь с нами тем, что вам известно о нем?
— Если вас интересует, как он к вам относится,— ответил Хранитель,— то знайте: он признателен вам и стремится стать вашим другом. Вы можете доверять ему целиком и полностью. Но относительно того, что он собой представляет, мне сказать нечего, поскольку он сам до сих пор не выяснил, кто он и что он. Вероятно, со временем — благо впереди у него долгая жизнь — он узнает все, что ему требуется. Однако в его сознании присутствует некое врожденное знание, переданное ему его родителем, который, по всей видимости, прибыл сюда из глубин космоса. Впрочем, внешностью они с отцом, как вы, должно быть, уже догадались, разнятся — и весьма ощутимо. Представители его расы обладают, как мне кажется, способностью изменять по желанию метаболизм своих отпрысков, и я осмелюсь предположить, что родитель нашего друга намеренно придал ему такую наружность, наделил возможностями, которые, с его точки зрения, должны были пригодиться чаду гонимого существа; ведь те, кто охотился на отца, почти наверняка начнут охотиться на сына. Однако, на мой взгляд, Жестяное, как вы его называете, Ведро еще не осознал всех возможностей, заложенных в него отцом. Скорее всего, он будет обнаруживать их одну за другой по мере необходимости. Иными словами, он для нас пока — неизвестный фактор.
— Занятная у вас манера выражаться,— хмыкнул Джонс.
— Возможно, мистер Джонс. Но я думаю, вы согласитесь с тем, что на неизвестный фактор, как правило, возлагаются самые смелые упования.
— Надеюсь,— пробормотал Джонс,— что ваш фактор в один прекрасный день не сойдет с ума и не перерубит нас всех в капусту. После того случая с винтовкой...
— Хватит, мистер Джонс,— оборвал его Хранитель.— Дайте сказать другим. Прошу вас, мастер Сплетник.
— Я всего лишь порученец,— проговорил Сплетник,— мальчик на побегушках, улаживатель мелких ссор, тот, кто присматривает за тем, чтобы другие ничего не забыли.
— Вы остаетесь?
— Мне предстоит слишком много сделать, пройти не одну сотню миль. Пора наводить порядок, и начну-ка я, пожалуй, прямо сейчас,— Он сунул руку в карман своего одеяния и извлек оттуда топорик Древних,— Раз Древние отвергли его, он должен достаться тому, кто нес его и охранял. Награда за тяготы пути невелика, но все равно приятно.— Он кинул топорик Джибу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: