Андрей Балакин - Гарри Оберон
- Название:Гарри Оберон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Балакин - Гарри Оберон краткое содержание
На этот раз попаданец в тело пятилетнего Гарри Поттера. Но это не окончательно. С помощью магических помощников можно перемещаться из тела в тело и из одного места в другое. Главное — оставаться Обероном.
Очень смешно и немного эротично
Гарри Оберон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Как знать… может Крам, на меня обратил внимание только потому, что я гуляла со знаменитым Гарри Поттером? — горько сказал Гермиона.
— А вот об этом я не подумал… — задумался Поттер: — Получается из всех парней, только я могу претендовать, что интересуюсь тобой только ради тебя самой? И если я тебя поцелую, это не будет попытка отбить тебя у кого-то знаменитого, а просто проявление любви?
Гермиона совсем засмущалась и даже отвела глаза в сторону, не в силах подвергаться психоанализу Гарри. «Действуй парень!» рявкнул я ему в мозг «Будь мужчиной, пора целовать!». Гарри порывисто схватил Гермиону и поцеловал. Не очень удачно и романтично, но зачет сдал. Гермиона робко обвила его руками и смущенно прошептала:
— Шляпа мешает.
О нет! Не снимай меня ни в коем случае! Сдвинь на затылок слегка и хватит. Они поцеловались еще раз. Уже лучше. На четверку. «На отлично!» Сердито подумал Гарри, услышав мою оценку.
— Это был мой лучший поцелуй в жизни! — радостно сказал Гарри: — Я тебя люблю!
Гермиона спрятала голову в плечо и ничего не сказала, не зная, что говорить. Все заготовки диалогов до этого ей писались исключительно в расчете на дружбу, а тут все по-другому. Чистый лист. Гермиона не умела импровизировать. Ей нужно было подготовиться к диалогу о любви в библиотеке, составить выписки, подумать… Поэтому она волнительно молчала, и учащенно дышала.
А молчание, как известно, воспринимается как знак согласия. И Гарри запустил руку за отворот халатика, жадно ощупывая прекрасный персик, что он видел пять минут назад. Это погрузило Гермиону в еще больший ступор и паралич. Хотя она уже начала думать о том, что если продолжит молчать, то скоро окажется на кровати без трусов, раздвинув ноги. Надо что-то сказать, что-то сказать…Руки Гарри уже щупали упругие ягодицы Гермионы.
— Ты прекрасна! — прошептал как пьяный Гарри. Гермиона хотела ответить, открыла рот, но его сразу же залепил поцелуй Гарри. Господи! Хоть бы мама зашла! Она еще не готова к такому форсированию отношений! И отбиваться неохота. Вдруг еще Гарри обидится, поймет не так…
Только когда Гарри запустил руки в трусики и начал ощупывать влажную киску, Гермиона поняла, что если еще не много потормозить, то её девственность станет историей. Тогда она его оттолкнула и крикнула:
— Гарри хватит! — после чего поспешно подтянула трусики назад. И тут же стараясь смягчить резкость, добавила тише:
— Нам надо успокоиться! Может в бассейне искупаемся? Сегодня жарко. Я как раз хотела купальник одеть, когда ты вошел…
— Отличная идея! — сказал Гарри тяжело дыша, и не вы силах оторвать руки от её талии, которую он сразу схватил, как только она начала рассуждать.
— Тогда может, ты меня отпустишь? — робко спросила Гермиона: — Мне надо переодеться.
— Да, я сейчас отвернусь! — сказал Гарри.
— Нет, ты лучше спустись вниз к бассейну и там жди, — мягко, но решительно сказала Гермиона. Гарри поплелся к бассейну. Там уже загорала в купальнике Венди, на шезлонге.
— Отличная погода! — сказала нейтральным тоном Венди: — Ты решил искупаться? Гермиона тоже идет?
— Что? О! Да! Она сейчас спустится…
Гарри осторожно снял рубаху и собрался снимать штаны, но смутился. Там у него все было на взводе до сих пор. И Венди, судя по улыбке, это заметила. Он отвернулся от нее и аккуратно снял штаны. Машинально хотел снять шляпу, но я взвыл — шляпу не трожь! Гарри отдернул руки и спустился в бассейн, чтобы скорей спрятать свое естество в прохладной воде.
— Прохладно? — спросила Венди.
— В самый раз! — бодро ответил Гарри и разинул рот. Вышла Гермиона в довольно откровенном купальнике. «Это тебе не школьная форма!» Наставительно прошептал ему я. «Сразу видно, кто чего стоит!» Гарри заулыбался довольной улыбкой, глядя на походку почти голой Гермионы.
— Я же говорил, что она хорошенькая. Обрати внимание, она выбрала белый купальник! — начал я мысленный комментарий.
— Ну и что? Причем тут цвет? — удивился Гарри.
— А вот сейчас войдет в воду и увидишь! Белый купальник в воде становится почти прозрачным! — торжественно сказал я: — Это значит, что она хочет тебе нравиться и выглядеть привлекательно.
Гермиона улыбнувшись Гарри, стала медленно спускаться в бассейн. Гарри пристально следил за обещанным оптическим эффектом. А Гермиона засмущалась от пристального взгляда Гарри и даже буркнула что-то тихонько, вроде «ну чего уставился?» Оптический эффект даже превзошел ожидаемый. Купальник будто растворился в воде, и она осталась голой. Гарри не веря своим глазам, протянул руку к Гермионе и потрогал её тело в области ягодиц. Ткань была на месте. Только стала прозрачной.
— Гарри! Не лапай меня, — сердито зашептала Гермиона.
— Извини, — отдернул руку Гарри.
Венди тактично вспомнила, что ей что-то нужно в доме. Она не захотела сидеть надзирателем у этих смущающихся юнцов, которые в кои веки осознали свою половую принадлежность. Хотя она неодобрительно отнеслась к выходке Гермионы, нацепившей купальник-розыгрыш, который ей купил муж по случаю. Но сцены устраивать не хотелось. Похоже, Гарри ей сильно нравится. И она удалилась.
Гарри и Гермиона плавали в бассейне. Причем Гарри нее отрывал от нее взгляд, а Гермиона делала вид, что вокруг есть масса более интересных вещей, чем Гарри. Хотя, надо сказать, вид Гарри плавающего в бассейне в старой шляпе был уморительным. Вдруг шляпа запела:
Я поля влюбленным постелю,
Пусть поют во сне и наяву,
Я дышу и значит я люблю,
Я люблю и значит я живу.
И вдоволь будет странствий и скитаний,
Страна Любви — великая страна.
И с рыцарей своих для испытаний
Все строже станет спрашивать она,
Потребует разлук и расстояний,
Лишит покоя, отдыха и сна.
Гарри не мог оторвать от практически голой груди Гермионы, а она не могла оторвать взор от поющей шляпы. В результате было все очень романтично. Как будто их взгляды рвались друг к другу, но в последний миг отходили.
Но вспять безумцев не поворотить,
Они уже согласны заплатить,
Любой ценой, и жизнью бы рискнули,
Чтобы не дать порвать, чтоб сохранить
Волшебную невидимую нить,
Которую меж ними протянули.
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мертвых воскрешал,
Потому что если не любил,
Значит и не жил, и не дышал.
Гарри, не знающий русского, с удивлением слушал непонятную песню. А вот Гермиона, похоже, язык знала. И очень расчувствовалась. Даже слеза в глазах застыла. Потом бросилась в объятия к Гарри. Эй! Осторожней меня не утопите!
— Гарри! Это же распределяющая шляпа! — сообразила Гермиона, оторвавшись от его губ: — Как тебе удалось научить её петь по-русски? Это удивительно… Откуда она вообще у тебя?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: