Николас Поллотта - Бог Кальмар. Внезапное вторжение
- Название:Бог Кальмар. Внезапное вторжение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:5-17-035122-4, 5-9713-1963-9, 5-9578-3519-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николас Поллотта - Бог Кальмар. Внезапное вторжение краткое содержание
Викторианской Англии — а заодно и всему миру — грозит мучительная гибель, потому что таинственная мистическая секта упрямо намеревается возродить ужасного Бога Кальмара, которого не убить никаким человеческим оружием.
Извечное «бремя белых» — спасение цивилизации — мужественно принимают на себя верные подданные ее величества — чудаковатый владелец Музея украденных артефактов и экстравагантный аристократ… Охота за сектантами начинается!..
В Центральном парке Нью-Йорка садится звездолет пришельцев, и гнусные «чужие» под видом «тестирования землян на цивилизованность» захватывают шестерых пленников.
Ма-а-аленькое «но»: захваченные представители человеческой расы — лихие ребята из молодежной банды, не боящиеся ни Бога, ни черта, ни копов — что уж говорить о каких-то жалких пришельцах!.
Поклонники иронической фантастики! Не пропустите!
Бог Кальмар. Внезапное вторжение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Суровые часовые пристально и настороженно смотрели на приближающегося лорда Карстерса и скрестили карабины, преграждая ему путь.
— Стойте, signore, — приказал на ломаном английском сержант. — Этот отдел библиотеки закрыт для посетителей.
Дипломатично улыбаясь, Карстерс ответил на безупречном итальянском:
— О, я понимаю. Однако я — лорд Бенджамин Карстерс, член британского парламента и член лондонского Клуба исследователей. Я желаю поговорить с вашим куратором.
— Ученый? — спросил по-итальянски рядовой, начиная убирать карабин. — Тогда проходите, сэр.
— Извините, но мы обязаны попросить вас предъявить удостоверяющие документы, — вмешался сержант, единственным здоровым глазом строго и неодобрительно покосившись на рядового.
Выполняя необходимый ритуал, лорд Карстерс послушно достал бумажник и показал гвардейцам членский билет Клуба исследователей, сертификат покупателя из Королевского музея и британский заграничный паспорт со своим фамильным гербом. При виде последнего солдаты заметно потеплели к нему.
— Спасибо, сэр, — поблагодарил рядовой, убирая карабин. — Можете проходить.
— Один момент, — не унимался сержант, снова преграждая путь карабином. — Поскольку вы будете находиться очень близко к покоям Его Святейшества, я должен спросить, нет ли при вас какого-либо оружия. — Фразу эту сержант произнес так, словно повторял ее по десять раз на дню. Однако это не помешало ему смерить лорда Карстерса взглядом, каким сборщик налогов окидывает известного обманщика.
— Ничего, кроме вот этого, — ответил лорд, невинно выставляя вперед огромные ручищи. Как и предполагалось, гвардейцы рассмеялись.
— Неплохое оружие, — признал рядовой, и пересекавший его лицо шрам превратил улыбку гвардейца в оскал. — Не хотелось бы мне попытаться конфисковать его.
— Проходите, сэр, — посмеиваясь, разрешил сержант. — Кабинет куратора за этой дверью, прямо по коридору налево.
— Grazie.
— К вашим услугам, лорд Карстерс.
Следуя указаниям, Карстерс вскоре обнаружил приемную с восседавшей за резным столом «беруцци» сурового вида монахиней. Сняв шляпу, лорд Карстерс повторил свою просьбу о встрече с куратором. Внимательно изучив его документы, монахиня извинилась и куда-то вышла. Когда через несколько минут она вернулась, с ней был полноватый священник — человек неопределенного возраста, почти совершенно лысый, чисто выбритый, в простой коричневой сутане.
— Благослови вас бог, сын мой, — запинаясь, обратился священник по-английски к Карстерсу. — Я — отец Туллио. Рад с вами познакомиться. В нашей библиотеке есть несколько трудов как ваших, так и вашего уважаемого отца. Чем я могу вам помочь?
— Спасибо, святой отец, нельзя ли мне поговорить с вашим куратором? — снова ответил по-итальянски лорд Карстерс.
Отец Туллио слушал столь беглую речь на своем родном языке, благочестиво сложив ладони, и его лицо херувима излучало несказанное удовольствие.
— У нас несколько кураторов, — сказал он. — Какой сектор библиотеки вас интересует?
— Закрытый отдел, — деликатно объяснил лорд Карстерс.
— Но Библиотека Ватикана открыта для всех, — ответил с вопросительным выражением лица Туллио.
Карстерс заговорщицки понизил голос:
— Я желаю увидеть не что иное как оккультный музей.
— Не понимаю, — ответил отец Туллио, нервно перебирая четки. — Оккультный музей? Уверяю вас, в Ватикане нет такого отдела. Может быть, вы имеете в виду Секретные архивы? Как правило, для их посещения требуется санкция Его Святейшества Папы. Но я уверен, для вас может быть сделано исключение.
От природы не глупый, лорд Карстерс мог определить, когда получает вместо ясного ответа отговорки, и решил попробовать прямую фронтальную атаку.
— Святой отец, я знаю о существовании оккультной секции, потому что имел честь говорить с побывавшими там, — внушительно заявил он. — С джентльменами, слову которых я безоговорочно доверяю.
Священник весь как-то резко обмяк. Не говоря ни слова, он взял Карстерса под локоть и провел в соседний кабинет. Как только дверь кабинета закрылась, выражение его лица посуровело.
— Сын мой, вы уличили меня в совершении простительного греха, — признался Туллио, не выказывая большого стыда или раскаяния. — В библиотеке действительно есть оккультный отдел, но закрыт он вовсе не по чьей-то прихоти. Там хранятся еретические книги и мерзостные предметы, способные вызвать небывалые потрясения как внутри, так и вне церкви, если будут открыты широкой публике.
Лорд Карстерс кивнул, соглашаясь со священником.
— Вполне понимаю, святой отец, — сказал он. — Предмет, который я желаю изучить, нужен мне для моих личных исследований. Даю вам слово англичанина, что я не имею намерения обнародовать что-либо, способное заставить церковь пожалеть о предоставлении мне доступа.
Присев, отец Туллио побарабанил пальцами по подлокотнику кресла.
— Вы принадлежите к англиканской церкви? — спросил наконец он.
— Да, святой отец. Это будет проблемой?
— Не в этой жизни, сын мой, — кротко отозвался священник. — Отлично. — Протянув руку к переполненной полке, Туллио снял с нее книгу в кожаном переплете и открыл ее, подняв небольшое облачко пыли. С большой церемонностью святой отец надел очень современное пенсне, очинил заново кончик пера и поднял крышку маленькой хрустальной чернильницы.
Вслед за тем Туллио старательно записал на чистой странице фамилию, адрес и академические данные Карстерса. Покончив с этим, отец Туллио произнес:
— Рекомендации?
— Прошу прощения? — негромко переспросил Карстерс.
Священник снял очки и постучал ими по книге.
— Мне нужны ваши рекомендации, сын мой. Вы утверждаете, что говорили с кем-то из побывавших в оккультном отделе. Нам требуется фамилия этого лица, чей допуск мы проверим. Именно так мы гарантируем доступ в отдел только достойных ученых.
— О!
Застыв в позе ожидания, отец Туллио задумчиво держал перо над страницей. Через минуту святой отец отложил перо в сторону.
— Есть какое-то затруднение, сын мой?
Видя выражение лица священника, лорд Карстерс лихорадочно подыскивал подходящие слова.
— Не сомневайтесь, сэр, у меня есть серьезная рекомендация. Просто дело в том, что поручитель в данный момент не пользуется особым расположением церкви.
Лицо отца Туллио постепенно прояснилось.
— А, понимаю. Да, всегда бывали и такие, кто злоупотреблял оказанным нами доверием. Тот факт, что вам известно о неблагоразумии данного лица, смею надеяться, удержит вас от любых опрометчивых шагов, которые у вас может возникнуть искушение совершить.
— О, послушайте! — воскликнул с большим облегчением Карстерс. — Это чрезвычайно достойно с вашей стороны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: