Оксана Малиновская - Чудесный переплет. Часть 1

Тут можно читать онлайн Оксана Малиновская - Чудесный переплет. Часть 1 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Юмористическая фантастика, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Оксана Малиновская - Чудесный переплет. Часть 1 краткое содержание

Чудесный переплет. Часть 1 - описание и краткое содержание, автор Оксана Малиновская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Не могу определить жанр собственного произведения: —) Больше напоминает женское юмористическое фэнтези. Это современная приключенческо–юмористическая сказка для взрослых, легкое фэнтези, сказка не в буквальном смысле этого слова. События, разворачивающиеся в книге, запросто могли происходить и со мной, и с каждым из вас: —) И все же без волшебства, которое тесно переплелось с реальностью, — настолько тесно, что грани практически не различишь, — не обошлось. Книга уже в продаже (бумага и электронная). Жду Вас на авторском сайте: http://www.omalinovskaya.ru/

Чудесный переплет. Часть 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Чудесный переплет. Часть 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Оксана Малиновская
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Не помня себя от раздражения и унижения и желая положить конец дурдому, я затопала ногами и закричала:

— А ну, все вон отсюда! Я переодеваюсь! Вон, говорю! И крысу свою заберите вместе с коробкой!

Не в силах унять хохот, но понимая, что пора уносить ноги, Телар вскочил и, схватив одной рукой за ремень джинсов упирающегося Тимофея — он же не успел прояснить для себя до конца ситуацию, — другой вцепившись в край коробки, выскочил наружу.

Оставшись одна, я сразу же успокоилась и пожалела о случившемся — ну как можно было позволить себе так сорваться? И это на ровном месте… Что–то мне совсем расхотелось рядиться в Принцессу — вот ещё, стану я рыться в этих коробках… а что, если это и правда был крысёнок? Если так, то где–то поблизости отсиживается его мамашка. С замирающим от страха сердцем я двумя пальчиками вытащила из ближайшей коробки какие–то новогодние гирлянды, короткую голубую юбочку на резинке и напоследок, брезгливо передёрнув плечами, подошла к ящику с коронами. Вот здесь было где разгуляться от души: корон было не так много и дно ящика хорошо просматривалось, так что не стоило опасаться нового свидания с серой бестией. Перебрав и пересмотрев все короны, я отложила в сторону одну — копию тех, которыми обычно венчают на конкурсах королев красоты. Ну и что, что я никогда в жизни и ни за что на свете не приму участие в подобном конкурсе — это вовсе не мешает мне хоть раз в жизни захотеть представить себе, как я в нём победила… И потом, эта корона подходила к моему браслету.

Быстро сняв верхнюю одежду и оставшись в одном купальнике, я напялила юбку, обмотала тело, словно пулемётной лентой, сверкающими гирляндами и нацепила на голову корону. Почему–то на память пришла поговорка: «Без порток, а в шляпе». Тьфу ты… Хотя почему без порток? Очень даже в портках. И не в шляпе, а в короне вообще–то. И пусть идут в сад те, кому это не понравится. М-да… сдаётся мне, что я всё же похожу на Снегурочку… на Снегурочку–пулемётчицу… только тачанки не хватает. Хотя северный олень мне бы сейчас тоже не помешал. Может, арендовать в селе корову?

Критически оглядев себя со всех сторон, я крикнула: «Готова!» — и через несколько секунд рядом со мной материализовался Тимофей.

— Что же вы так долго–то? — с упрёком сказал ведущий, бросая не менее критический взгляд на мой наряд. — Там народ от скуки уже морду друг другу бить начал.

— Маникюр делала, — не моргнув глазом сострила я, демонстративно дуя на ногти, и, озорно улыбнувшись, добавила: — Так ежели там война, может, мне совсем не выходить? Вдруг достанется. Отсижусь себе в блиндаже до окончания кровопролития… Ладно, шутки в сторону, погнали!

Тимофей щёлкнул выключателем магнитофона и под растекающиеся по окрестностям звуки марша торжественно вывел меня за руку на сцену. К тому времени троны уже перекочевали в центр площадки, а мы с ведущим вышагивали прямиком к Нептуну — Телару, терпеливо ожидавшему меня у края сцены и расплывшемуся в довольной улыбке.

Вручив мою руку Телару подобно отцу, вручающему в церкви руку дочери будущему зятю, Тимофей отскочил в сторону и прокричал в микрофон:

— Дамы и господа! Свершилось! Встречаем нашего нового Нептуна и Нептуншу — Телара и Алёну!

Мы стояли перед зрителями, дружно взявшись за руки, и лучезарно улыбались направо и налево ликующей толпе, которая в какой–то момент внезапно перешла на выкрикивание лозунгов, словно ностальгировала по первомайским демонстрациям советских времён:

— Да здравствует Нептун!

— Да здравствует царица!

— Да здравствует царь!

— Счастья молодым!

Опа. На последнем лозунге мои глаза перестали искренне улыбаться, лишь рот оставался растянутым до ушей, — что–то всё это повернуло не в ту сторону…

— Долгие лета молодым!

— Горько!

Вот и приплыли. Меня прошиб холодный пот: только бы остальные не подхватили… Размечталась, глупенькая: то, что не надо, всегда услышат и подхватят, пусть даже это будет сказано шёпотом, под одеялом и за триста километров от толпы, — снова Закон Подлости. И вот уже вся толпа дружно скандировала: «Горько! Горько!» Народ требовал продолжения банкета.

Не переставая улыбаться губами, я бросила на ведущего уничтожающий взгляд, вопрошающий: «Ты зачем меня так подставил?» Якобы смущённо потупив глазки, Тимофей беспомощно развёл руками — мол, а я‑то здесь при чём?

— Горько! Горько! — в экстазе орала толпа, словно действительно присутствовала на свадьбе и требовала от молодых исполнения священных, подкреплённых дорогими подарками обязанностей.

— Целоваться бум? — улыбаясь в тридцать три зуба, спросил Телар.

— Ни за что. Я не извращенка… — твёрдо ответила я.

— Но ты должна мне поцелуй, — напомнил он. — А «долг платежом красен».

— Я помню и не отбрыкиваюсь, но целоваться прилюдно не хочу и не буду. Разве что в щёчку.

— Ничего подобного, речь шла о поцелуе в губы.

— Только не при такой толпе. Ты забыл с них деньги за представление снять.

— А мне по барабану, — подвёл итог нашему диалогу Телар и, обхватив меня обеими руками — так, что мои руки оказались плотно прижатыми по бокам, — рывком притянул к себе и крепко поцеловал в плотно сжатые губы.

Толпа взревела от восторга.

— Могла бы и разжать, — с упрёком в голосе сказал Телар, оторвавшись от моего рта, так и не сумев разжать языком губы.

— Фиг тебе, — мстительно отозвалась я. — Нужно было меня слушать, тогда бы получил поцелуй по всей форме… Кстати, крысу я тоже пока не забыла.

— А лотосы не перебивают крысу?

— Нет. И лотосовой плантацией не отделаешься.

— Вы в порядке? — не прибегая к микрофону, спросил бочком приблизившийся к нам ведущий.

— В полном, — убедительно ответил Телар за нас обоих.

— Какая у вас замечательная тушь, — восхищённо заметил осмелевший ведущий, разглядывая мои ресницы. — Так хорошо лежит… она водостойкая?

— Разумеется, — удивлённо ответила я, взглянув на него другими глазами: раньше мне казалось, что он интересуется женщинами. — А какую ещё использовать, когда купаешься?

— Итак, — продолжал вещать в микрофон ведущий, сразу потеряв к нам с тушью всякий интерес, — а теперь, после того как наши царь с царицей скрепили свой священный союз поцелуем, остаётся освятить его в наисвятейшей из всех рек — матушке-Волге! Иначе говоря, обмыть… Мужчина, постойте, зачем вы достали бутылку? Верные слуги царя и царицы — за работу!

Я даже не успела сориентироваться, что к чему, не успела ни испугаться, ни разозлиться — откуда ни возьмись с десяток мужчин и женщин, размалёванных и разряженных под чертей, русалок, водяных и прочую нечисть, выскочили на сцену. Они затолкали нас с Теларом на стулья–троны и, высоко подняв в воздух, словно котят, потащили к знакомому причалу под незатухающее улюлюканье сопровождающих нашу процессию зрителей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Оксана Малиновская читать все книги автора по порядку

Оксана Малиновская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чудесный переплет. Часть 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Чудесный переплет. Часть 1, автор: Оксана Малиновская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x