Терри Пратчетт - Опочтарение
- Название:Опочтарение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Пратчетт - Опочтарение краткое содержание
В жизни каждого человека есть нелегкие решения. Мокрист фон Губвиг, мошенник экстраординари, мастер художественной подделки и настоящий специалист по фальшивкам тоже стоит перед тяжелым выбором: быть повешеным или поставить Почтовую Службу Анк-Морпорка с ног на голову. Неуверенно приняв тяжелое, неоднозначное решение, он теперь должен следить за тем, чтобы, несмотря на дождь, снег, собак, бездорожье, Дружелюбный и Доброжелательный Профсоюз Почтовых Работников, скрупулезно честных и этичных конкурентов и полночные убийства почта, тем не менее, вовремя доставлялась по назначению.
Опочтарение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но был и путь к победе.
Он может делать деньги!
Он же стал частью правительства, так? Правительство всегда отбирает деньги у народа. Это как раз то, для чего оно создано.
А у него отличные навыки общения, так? Он может убедить кого угодно, что медь — это золото, просто слегка потускневшее, что стекло — это бриллиант, и что завтра будет бесплатное пиво.
Он перехитрит их всех! Он не должен пытаться убежать, не сейчас! Если голем может купить свою свободу, то и Мокрист тоже может! Он возьмется за дело засучив рукава, будет страшно занят и деловит, и будет отправлять все счета Витинари, потому что это государственная служба! Что Витинари возразит на это?
И если он, Мокрист фон Губвиг, не сможет снять со всего этого немно… много навара, и не только сверху, но и со дна кастрюльки, да и со стенок кое-что отскрести, тогда он действительно не заслуживает лучшей участи! И вот тогда, когда все пойдет как надо и деньги польются рекой… ну, вот тогда-то и настанет время запланировать кое-что серьезное. Когда хватает денег, можно нанять много людей с кувалдами.
Рабочие закончили дела и по своим веревкам взобрались обратно на плоскую крышу. Из толпы снова раздались нестройные одобрительные выкрики — люди решили, что развлечение вышло неплохое, хотя никто и не сорвался вниз.
— Что думаете, мистер Грош? — спросил Мокрист.
— Выглядит отлично, сэр, просто отлично, — сказал Грош, когда они шли сквозь редеющую толпу обратно в Почтамт.
— Ничего не растревожили, а? — спросил Мокрист.
Грош похлопал удивленного Мокриста по руке.
— Я не знаю, почему его светлость направил вас сюда, сэр, правда, не знаю, — прошептал он, — и у вас добрые намерения, как я вижу. Но послушайте моего совета, сэр, бегите отсюда.
Мокрист бросил взгляд на двери Почтамта. Рядом с ними стоял мистер Помпа. Просто стоял, опустив руки вдоль тела. В его глазах сиял огонь.
— Я не могу, — сказал он.
— Приятно слышать, сэр, но здесь неподходящее место для перспективного молодого человека, — сказал Грош, — одно дело Стэнли, он счастлив, пока возится с булавками, но вы, сэр, вы могли бы далеко пойти.
— Нееет, не думаю, — протянул Мокрист, — честно. Мое место здесь, мистер Грош.
— Благослови вас Бог за эти слова, сэр, благослови вас Бог, — сказал Грош. По его лицу покатились слезы, — мы ведь были героями. Люди ждали нас. Все высматривали нас издалека. Все знали нас. Когда-то Почтамт был знаменит. Когда-то мы были почтальонами !
— Эй, мистер!
Мокрист обернулся. К нему спешили три человека и он с трудом подавил рефлекторное желание развернуться и убежать, особенно когда один из них воскликнул: «Да, это он!»
Он узнал зеленщика, которого встретил сегодня утром. За ним по пятам шла пожилая пара. Старик с целеустремленным лицом и прямой осанкой человека, который ежедневно возится с капустой, встал прямо перед Мокристом и проревел:
— Ты п'чтальон, молодой человек?
— Да, сэр, полагаю, что так, — сказал Мокрист, — чем могу…
— Ты принес мне это письмо от Чели! Я — Сурик Паркер! — прокричал старик, — ну что же, кое-кто сказал бы, что оно маленько запоздало!
— О, — сказал Мокрист, — ну, я…
— Это мне стоило нервов, молодой человек!
— Я сожалею… — начал Мокрист.
Против мистера Паркера его навыки общения были бесполезны. Он был из тех маловосприимчивых людей, чья способность контролировать свой голос была ничуть не лучше, чем понимание концепции личного пространства.
— С'жалеешь? — проорал Паркер, — да о чем это ты с'жалеешь? Не твоя вина, парень. Ты тогда не родился еще! Это я был дураком, когда решил, что ей все равно, э? Ха, я был в печали, парень, такой печали, что пошел и записался в… — он сморщил лоб, вспоминая, — ну, ты знаешь… верблюды, смешные шляпы, песок, ну куда ты идешь чтобы забыть…
— Клатчианский Иностранный Легион? — предположил Мокрист.
— Ага, он! А когда я вернулся, я встретил Сэди, а Чели встретила своего Фредерика, и мы оба остепенились и позабыли о существовании друг друга, как вдруг, провалится мне на этом месте, пришло письмо от Чели! Мы с сыном все утро потратили, разыскивая ее! Ну и, короче говоря, парень, мы с ней в субботу поженимся! 'Лагодаря тебе, мальчик!
Мистер Паркер был из тех людей, что с возрастом становятся только крепче, как тиковое дерево. Когда он хлопнул Мокриста по спине, тому показалось, что его ударили стулом.
— А Фредерик и Сэди не будут возражать… — выдавил он из себя.
— Сомневаюсь! Фредерик п'мер десять лет назад, а Сэди уже пять лет как на кладбище М'лых Богов, — радостно проревел мистер Паркер, — и нам к'нонечно очень жаль, что они покинули нас, но, как говорит Чели, все случилось так, как д'лжно было, тебя нам послала высшая сила! А я скажу, что надо быть парнем с крепким характером, чтобы пойти и доставить письмо после всех этих лет. Многие другие просто 'тшвырнули бы его прочь, как безделицу! И ты окажешь мне и будущей второй миссис Паркер б'льшую честь, если согласишься быть почетным гостем на нашей свадьбе, и ответ «нет» не принимается, имей в виду! А еще я в 'том году Великий Ма'тер Гильдии Торговцев! Мы может и не такие шикарные, как Гильдия Убийц или Алхимики, зато нас много и я всем замолвлю словечко за тебя, даже не с'мневайся! Мой сын Джордж попозже принесет вам приглашения для рассылки, раз уж вы снова в д'ле! Ты окажешь мне честь, мальчик, если пожмешь мне руку…
Он протянул широкую, как лопата, ладонь. Мокрист пожал ее, и тут сработали старые привычки. Твердое пожатие, прямой взгляд…
— А, ты честный человек, уж я-то вижу! — сказал Паркер, — я никогда не 'шибаюсь!
Он так хлопнул Мокриста по плечу, что у того хрустнули колени.
— Как тебя зовут, парень?
— Губвиг, сэр. Мокрист фон Губвиг, — сказал Мокрист.
Он начал опасаться, что уже оглох на одно ухо.
— А, «фон», э, — сказал Паркер, — ну, для иностранца ты чертовски неплохо справился, я так каждому скажу! Теперь надо идти. Чели хочет прикупить всяких безделушек!
Женщина подошла к Мокристу, поднялась на цыпочки и поцеловала его в щеку.
— И я сразу узнаю хорошего человека, когда вижу его, — сказала она, — у вас есть девушка?
— Что? Нет! Вообще! Э… нет! — сказал Мокрист.
— Я уверена, будет, — сказала она, ласково улыбаясь, — и поскольку мы очень благодарны вам, я дам вам совет: предлагайте руку и сердце лично. Мы так надеемся увидеть вас в субботу!
Мокрист смотрел, как она торопится прочь вслед за своим вновь обретенным поклонником.
— Вы доставили письмо? — в ужасе спросил Грош.
— Да, мистер Грош. Вообще-то я не собирался, но так уж вышло…
— Вы взяли одно из старых писем и доставили его? — переспросил Грош, как будто это не укладывалось у него в голове.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: