Инесса Ципоркина - Дерьмовый меч. Дилогия
- Название:Дерьмовый меч. Дилогия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Инесса Ципоркина - Дерьмовый меч. Дилогия краткое содержание
Как-то возникла у Инессы Ципоркиной с Анной Браславской мысль: написать попаданческую фэнтези пародийного характера. Так родилась ужасная повесть о неудовлетворенном чувстве полноты бытия и быта, присущего некоторым прирожденным Главным Героиням Большого Фэнтезийного Романа. На арфаграфею и граматеку не жаловаться! Авторы глухи, слепы и невежественны. И к тому же пользуются не правилами русского языка, а правилами фэнтезийного языка, мертворожденного и сакрального.
Повесть о том, как тефтелькоподавательница королевой стала. Ну, разумеется, сначала она была Избранной. Потом принцессой. Потом сиротой. Потом возлюбленной эльфа. Потом воительницей, убивательницей, истребительницей и грозой с осадками. А потом она вышла замуж и все кончилось, славатебебоже. И не надо говорить, что это спойлер, потому что сюжет вы и так знали, он всегда одинаков. Но разумеется, эта история не могла закончиться свадьбой. Мужа похитили с ложа, жена поперлась его спасать, бросив трон на произвол временщиков… Все по законам жанра. А вы чего хотели?
***
Я решила вернуться к позабытому-позаброшенному «Дерьмовому мечу», чтобы уж закончить вторую книгу — и больше не писать продолжений к этой саге, никогда-преникогда. А чтобы получить мотивацию для сего героического подвига, выкладываю первую, законченную книгу «Дерьмового меча» на сайт в открытый доступ, читай — не хочу. Так что все, кто успел позабыть про злоключения королевы Мурмундии Неистребимой — на сайт. Автор тем временем берет клаву в руки и деловым аллюром движется к завершению истории о консуммации брака Мурмундии и Розамунда, ради которой наша Мурка, как мерисьям и положено, прошла огонь, воду и магическую академию.
Заодно автор признается, что затеял всё и вовлек в свою дурацкую затею Анну Браславскую и Кирилла Клюева исключительно ради ответа на вопрос, настигавший каждый раз при чтении произведений женской юмористической фантастики: как, ну как это можно писать? И только уважение к имени Чарльза Дарвина не позволило мне поставить сей труд в рубрику научных статей — «Путешествие Бигля».
***
Ну вот и все, родимые. Финал. «Дерьмовый меч» окончен. Но больше — ни-ког-да, всеми чертями всех преисподних клянусь. Потому что сколько ни старайся перемерисеить мерисью, все равно сворачиваешь на осмысленное, полное скрытых идей и намеков произведение. Не пишется пустая, расово верная ЖЮФ у авторов вроде меня. А смеяться над графоманами и одновременно наполнять текст идеями — задача не из легких.
Инесса ЦипоркинаДерьмовый меч. Дилогия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Гаттер! ИДИОТ!!! — орала Менька, отвешивая нашему усердному воришке одну оплеуху за другой с такой скоростью, что голова у него моталась в разные стороны. — Кто тебя просил, дебил, вываливать на пол этих чертовых моллюсков???
— Да она же сама просила улиток, я и подумал, надо принести. Твое величество, да скажи ты ей, — взмолился парниша, умоляюще глядя на меня.
Я плюнула от злости. Только этого мне и не хватало.
Но и помимо тряпочки, подозрительного в спальне был целый вагон и маленькая тележка. Вот, например, дыра в потолке — раньше ее не было. Ах да, вихрь, как же, помню. И все же — кому и зачем понадобилось это похищение? Только для того, чтобы испортить мне настроение? И еще этот навязчивый запах моря… и… ЯКОРЬ??? Какого веслоухого вампира в моей спальне делает эта железная фигня?
— Возможно, я смогу ответить на этот вопрос, моя королева, — над моим ухом раздался вдруг тихий голос и чьи-то железные клещи взяли меня за жабры, то есть за плечи. Я обернулась и выдохнула на одном дыхании:
— Бляяяяяд…
— Капитан Бляд, к вашим услугам, — с достоинством поклонился очень колоритного вида персонаж. На нем были узкие бархатные лосины, вытертый пиратский камзол с татуировками, широкополая треуголка и ботфорты, отделанные брабантскими кружевами. Довершала образ деревянная нога, притороченная к поясу, на которую мы все уставились в немом изумлении.
— Запасная, — коротко бросил капитан, видимо, уже привыкнув к таким ситуациям.
— Я слышал, у Ипритской королевы проблемы? — продолжил он. — Если сторгуемся, я могу доставить вашу компанию туда, где вы сможете продолжить свое Дефективное Расследование.
— Ну-ка, ну-ка, с этого момента поподробней, пожалуйста, — напряглась я как взведенная струна арбалета. — Что тебе известно о похищении моего мужа? И с чего ты взял, что я поплыву с тобой к черту на рога, а не полечу на драконе?
— Потому что дракон опять впал в летаргию, — тонко улыбнулся капитан своими напомаженными усами. — А о похищении прекрасного эльфа поют во всех портовых кабаках.
— Уже? — восхитилась Менька. — Вот это скорость, непременно надо привлечь на свою сторону это неуловимое агентство ОБС.
У меня окончательно пошла голова кругом, но я приняла королевский вид и гордо сказала:
— Если ты отвезешь нас к тем, кто украл моего дорогого Розамунда, то моя королевская благодарность не будет иметь границ. А торговаться о размерах этой самой благодарности будешь с Менькой.
Капитан Бляд поклонился, придерживая ногу и сообщил:
— Мой корабль «Вездессущая Толерантность» счастлив принять на борт ипритскую королеву, спешащую на выручку своему супругу. Но будьте на чеку, ваше величество, ибо у вас есть враги, и они не дремлют.
А в это время, далеко-далеко от ипритского замка и его королевы, у самого синего моря, по черному-черному лесу ехал отряд черных-пречерных всадников на черных-пречерных конях. Не поднимая капюшонов, они пели заунывную песню:
— А когда придет пора
Биться против сил добра,
Кто погонит нас сражаться,
В честь кого кричать «ура!»?
Среди нас ни одного
Нету подходящего,
Дай-ка друг, напишем светлым,
Пусть одолжат своего!* (чьи-то стихи — прим. аффтаров)
— Привал! — крикнул самый главный капюшон. — И напоите пленника.
Из седельного мешка раздался тихий приглушенный стон…
Потуга третья
— Вылазь, ренегат остроухий, — мрачно пнул мешок самый черный всадник.
— Полегче, Упс, синяков не ставь, — утихомирил его главный. — Близнецы-Властелины заказывали эльфа, а не синего нави. Синие нави у них уже есть.
— Не люблю человекообразных, — пробурчал Упс под нос. — От них демография страдает. И экономика.
— Упс! — строго произнес босс капюшонов. — Опять забываешься? Ты тупой приспешник зла! Тупым приспешникам зла не положено знать длинных слов!
— Слушаюсь… — хмуро отсалютовал зарвавшийся приспешник и брезгливо посмотрел себе под ноги. На черных-пречерных спутанных корнях лежал черный-пречерный спутанный Розамунд. Седельный мешок начинал свою карьеру как угольный.
Выслушав эту черную-пречерную историю от придворной ясновидящей Яведьмины Склифософской, я только головой покачала. Ну и как все это понимать? Какие-то близнецы, причем не просто близнецы, а еще и властелины, их приспешники, поющие хором и радеющие за демографию, да еще темень кругом, только звезды через черные-пречерные кроны светят… О! Звезды! А нет ли у нас при дворе астрологов каких-нибудь завалященьких?
Астролог, разумеется, нашелся. Я думала, передо мной предстанет мудрый старец лет на сто постарше Полотенция, с такой же мудрою многометровою бородою. Вместо этого пред королевские очи привели вьюношу бледного со взором горящим. Даже в наши покои он явился в обнимку с астролябией, что бы это слово ни означало.
— Эт-та хто? — придирчиво поинтересовался Дерьмовый меч.
Артефакт наш героический, упившись кровью Мордевольты, похоже, словил кровоголическую белочку и впал в кому. Во всяком случае, реальность воспринимал отрывочно, разговаривал поговорками и междометиями, иногда переходя на частушки.
— Пихто, — рассеянно улыбаясь, ответил тип с астролябией, возведя к потолку глаза. Сапфировые, кстати.
— Кто-о-о-о? — обалдела я в натуре.
— Абг'ам Пихто, ваше величество, — все так же безыскусно ответил синеглазый лупоглаз.
— А ви не родственник, часом, тому Пихто, что выиграл тендер на поставку накладных ногтей королевским фрейлинам? — внезапно встрепенулась Мене-Текел-Фарес.
— Я его сын, — кротко ответил Абрам Пихто.
— Хм, — подняла брови Менька. — Так ви и есть этот сукин кот Абрашенька, которого наша тетя по отцу второй год кроет по матери? Ви потоптали ее флоксы и петунии, ви обломали ее трубу, ви залезли на ее крышу, отчего крышу у тетеньки снесло окончательно?
— Я, — покаянно вздохнул сукин кот Абрашенька.
— Слушайте, ви же еще очень молодой человек, — проникновенно начала Мене-Текел-Фарес. — У вас же еще усё с переди — гулянки, девочки, венерические болезни… Зачем, ну зачем вам наша тетя, старая, как любимые компрессионные подштанники Ахрениэли, и страшная, как внезапный дефолт?
— У вашей тети пг'екг'асный обзор с кг'ыши, — виновато прошептал юный Пихто и покрепче сжал астролябию. — Я писал ей, пг'осил допуска на ее кг'ышу, но она мне ни г'азу не ответила… Кажется, она не так меня поняла, хотя я ее и в мыслях не имел… Ой, извините…
— Вот потому она и обиделась, что ты ее и в мыслях не имел, — вздохнула Менька. — Старая эротоманка снова разочаровалась в современных мужчинах. Надо бы ее свести с Полотенцием, что ли.
— Или с его величеством — он у нас тоже не столько современный, сколько антикварный! — хихикнул Гаттер, получил свой законный двойной подзатыльник — от меня и от Меньки — и заныл: — А чё я сделал-то?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: