Terry Pratchett - К оружию! К оружию! (пер. Н.Берденников под ред. А.Жикаренцева)
- Название:К оружию! К оружию! (пер. Н.Берденников под ред. А.Жикаренцева)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-699-00379-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Terry Pratchett - К оружию! К оружию! (пер. Н.Берденников под ред. А.Жикаренцева) краткое содержание
Слушайте, новобранцы, вам выпала великая честь – вы, всякие этнические меньшинства типа гномов, троллей и женщин, вступаете в Ночную Стражу! А это – ваша дубинка! Вы будете ее есть, ею спать, а когда вам скажут прыгать, вы должны ответить: «Какого цвета?» И еще, в кармане каждого солдата лежат фельдмаршальские пуговицы! А теперь – десять кругов вокруг Анк-Морпорка!
К оружию! К оружию! (пер. Н.Берденников под ред. А.Жикаренцева) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Поразительно! – крикнул Ваймс сидящему рядом с ним под столом Чудакулли. – Кто его сделал?!
– Не знаю! На крышках клавиатур написано «Ч.Т. Джонсон»!
Раздался последний вой, орган застонал, как шарманка, и воцарилась тишина.
– Ребята добрых двадцать минут накачивали воздух в резервуары, – похвастался Чудакулли, вылезая из-под стола и отряхиваясь. – Будь добр, только «Глас божий» так не наяривай, ладно?
– У-ук!
Аркканцлер повернулся к Ваймсу, лицо которого превратилось в обычную предбрачную восковую маску. Зал почти заполнился людьми.
– Я, конечно, в этой области не эксперт, – сказал он. – Но у тебя кольцо есть?
– Да.
– А кто будет посаженным отцом невесты?
– Ее дядя Чердаг. С чердаком у него как раз не все в порядке, но она настояла.
– А шафером?
– Кем?
– Шафером. Понимаешь? Он вручает тебе кольцо и обязан жениться на невесте, если ты вдруг сбежишь. Декан очень тщательно изучил вопрос, верно, декан?
– О да, – подтвердил декан, который весь предыдущий день штудировал «Книгу По Аттикету Госпожи Дейрдры Ваггон». – В свадьбу столько денег вбухано – если жених убежит, придется ей выходить замуж за кого-нибудь другого. Мы не допустим, чтобы повсюду бродили незамужние невесты, это угроза обществу.
– Я совершенно забыл о шафере! – воскликнул Ваймс.
Библиотекарь, который вынужден был оставить орган в связи с отсутствием в нем воздуха, заметно обрадовался.
– У-ук?
– Значит, найди кого-нибудь, – посоветовал Чудакулли. – У тебя еще добрых полчаса.
– Это не так просто. Шаферы ведь не растут на деревьях!
– У-у-ук?
– Я даже представить себе не могу, кого попросить!
– У-у-ук!
Библиотекарю нравилось быть шафером. Шаферу разрешается целовать невест, а убежать они никуда не могут. Он был сильно разочарован, когда Ваймс не обратил на него внимания.
Исполняющий обязанности констебля Дуббинс карабкался по лестнице внутри Башни Искусства и что-то недовольно бурчал про себя. Он знал, что жаловаться не имело смысла. Они честно бросили жребий, потому что Моркоу сказал: нельзя заставлять других делать то, что не стал бы делать сам. И Дуббинс вытянул самую короткую соломинку, а это означало, ха-ха, что ему досталось самое высокое здание. А это, в свою очередь, означало, что он пропустит самое интересное.
Он не обратил внимания на тонкую веревку, свисающую с крышки расположенного высоко вверху люка. Даже если бы он задумался о ней… ну и что? Это была самая обыкновенная веревка.
Гаспод всмотрелся в темноту.
Оттуда донеслось рычание. Но не обычное собачье рычание. Древние люди слушали подобные звуки, спрятавшись в глубоких пещерах.
Гаспод сел и неуверенно застучал хвостом по земле.
– Я знал, что рано или поздно найду тебя, – сообщил он. – Старый проверенный нос, его не обманешь. Самый чувствительный инструмент, известный собаке.
Снова раздалось рычание. Гаспод решил немного поскулить.
– Дело в том, – сказал он, – все дело в том… понимаешь, меня послали затем, чтобы…
Современные люди тоже иногда слышали подобные звуки. За несколько секунд до того, как стать покойниками.
– Вижу… ты не настроена на разговор, – пожал плечами Гаспод. – Но все дело в том… я даже знаю, что ты думаешь. Этот продажный Гаспод выполняет приказы человека и так далее. Я угадал?
Гаспод оглянулся, словно за спиной его могло находиться нечто более ужасное, чем впереди.
– Это и есть корень всех собачьих бед, понимаешь? – продолжал Гаспод. – Вот этого и не может понять Большой Фидо. Ты же видела собак, входящих в Гильдию. Слышала, как они выли. О да. Смерть Людям! Чудесно. Но под всем этим скрывается страх. За всем этим стоит голос, говорящий: «Плохая собака». И страх этот идет вовсе не извне, а изнутри, из самих костей, потому что собак создали люди. Поверь, я это знаю. Хотя лучше бы не знать, конечно. В этом знании моя Сила. Я читал книги. По крайней мере, жевал.
Темнота осталась безмолвной.
– Ты – волчица и человек одновременно, верно? Тебе непросто, могу понять. Но это значит, что отчасти ты – собака. Ведь собака – не что иное, как наполовину волк, наполовину человек. Ты была права. У нас даже есть имена. Ха! Итак, наши тела говорят одно, а головы – совсем другое. Быть собакой – собачья жизнь. Готов поспорить, что ты не сможешь убежать от него. Никогда. Он твой хозяин.
Темнота стала еще более безмолвной. Гаспод почувствовал какое-то движение.
– Он хочет, чтобы ты вернулась. Если он тебя найдет, считай, все, тебе каюк. Он заговорит, и ты подчинишься. Но если ты вернешься по собственной воле, значит, и решать будешь сама. Человеком ты будешь счастливее. Ну что я могу предложить тебе, кроме крыс и блох? Не знаю, но большой проблемы я тут не вижу. Что с того, если шесть-семь дней в месяц ты будешь просиживать дома?…
Ангва взвыла.
Шерсть, которая еще оставалась на спине Гаспода, встала дыбом. Он быстренько попытался вспомнить, где находится сонная артерия.
– Я совсем не хотел разыскивать тебя, – признался он, причем был абсолютно искренен. – Дело в том… действительно в том… – произнес он, дрожа. – Чертовски трудно быть собакой.
Он еще немного подумал и облегченно вздохнул:
– А, вспомнил. Эта та, что на шее…
Ваймс вышел на солнечный свет. Свет на самом деле был, а вот солнца не хватало. Со стороны Пупа на город надвигались плотные облака.
– Детрит?
Дзинь.
– Капитан Ваймс, сэр!
– Кто эти люди?
– Стражники, сэр!
Ваймс с изумлением уставился на разных по виду и размерам стражников.
– Кто ты такой?
– Младший констебль Хрольф Пижама, сэр.
– А ты… Углеморд?!
– Я ничего не сделал.
– Я ничего не сделал, сэр! – заорал Детрит.
– Углеморд?! В Страже?!
Дзинь.
– Как говорит капрал Моркоу, что-то хорошее зарыто где-то в каждом, – ответил Детрит.
– А ты чем занимаешься, Детрит?
Дзинь.
– Инженер, отвечающий за подземные горные работы, сэр!
Ваймс почесал затылок.
– Это была почти шутка, да?
– Это все шлем, который сделал для меня мой приятель Дуббинс, сэр. Ха! Теперь люди не скажут: «Вон идет тупой тролль». Они скажут: «Это что за приятный военный тролль, уже исполняющий обязанности констебля, у него позади большое будущее, у него Судьба написана на лбу почти письменно».
Ваймс переварил услышанное. Детрит лучезарно улыбался ему.
– А где сержант Колон?
– Здесь, капитан Ваймс.
– Фред, мне нужен шафер.
– Хорошо, сэр. Я найду капрала Моркоу. Он сейчас проверяет крыши…
– Фред! Я знаю тебя больше двадцати лет. Тебе нужно просто постоять рядом. Именно ты, Фред, это лучше всего умеешь!
Трусцой прибежал Моркоу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: