Дэниел Киз - Цветы для Элджернона [роман]
- Название:Цветы для Элджернона [роман]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир
- Год:1990
- Город:Москва
- ISBN:5-03-002396-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэниел Киз - Цветы для Элджернона [роман] краткое содержание
The original Hugo award winning short story.
The short story "Flowers for Algernon" was first published as the lead story in the April 1959 issue of The Magazine of Fantasy and Science Fiction.[9] It was later reprinted in The Best from Fantasy and Science Fiction, 9th series (1960),[4][13] the Fifth Annual of the Year’s Best Science Fiction (1960),[4][14] Best Articles and Stories (1961),[4] Literary Cavalcade (1961),[4] The Science Fiction Hall of Fame, Volume One, 1929-1964 (1970),[15] and The Magazine of Fantasy & Science Fiction: A 30-Year Retrospective (1980).[13]
The expanded novel was first published in 1966 by Harcourt Brace with the Bantam paperback following in 1968.
Цветы для Элджернона [роман] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Примерно через час я услышал из квартиры Фэй громкие голоса, потом ее вопль и звуки, как будто швыряли что-то тяжелое. С намерением узнать, не нуждается ли она в помощи, я начал выбираться из постели, но в этот момент хлопнула дверь и до меня донеслась ругань сбегающего по лестнице Лероя. Прошло еще несколько минут, и в мое окно постучали. Я открыл. Фэй в черном шелковом кимоно скользнула внутрь и уселась на подоконнике.
— Привет, — прошептала она. — У тебя сигареты не найдется?
Сигареты у меня были. Спрыгнув с подоконника, Фэй устроилась на софе и вздохнула.
— Обычно я в состоянии позаботиться о себе, но существует тип людей, которых можно образумить только так.
— Конечно, — сказал я. — Ты привела его к себе, чтобы образумить.
Она поняла намек.
— Не одобряешь?
— А кто я такой, чтобы одобрять или не одобрять? Если ты подцепила в танцевальном зале парня, то должна ожидать соответствующего развития событий. Он считает, что имеет на это право.
Она отрицательно покачала головой.
— Я хожу туда танцевать и не понимаю, почему, если я позволила кому-то проводить себя, должна лезть с ним в постель. Думаешь, я была с ним в постели? — Помолчав и не дождавшись ответа на свой вопрос, она добавила: — Если бы на его месте был ты, я бы не отказалась.
— Как прикажешь тебя понимать?
— Так и понимай. Попроси меня, и я не откажусь.
Спокойнее, Чарли, спокойнее…
— Тысяча благодарностей. Постараюсь не забыть. Сварить тебе кофе?
— Никак не возьму в толк, что ты за человек. Я либо нравлюсь мужчине, либо нет, и это сразу видно. А ты, кажется, боишься меня… Ты случайно не гомосексуалист?
— Этого только не хватало!
— Я хотела только сказать, что не надо скрывать от меня таких вещей. Тогда мы просто останемся хорошими друзьями.
— Нет-нет. Когда ты заявилась ко мне с этим парнем, мне захотелось оказаться на его месте.
Она обняла меня, явно ожидая ответных действий. Я знал, что от меня требовалось. А почему бы и нет? Может быть, на этот раз все обойдется? Главное, инициатива исходит от нее. И еще — похожей на нее женщины я не встречал, и не исключено, что на данном уровне эмоционального развития она как раз то, что мне нужно.
Я тоже обнял ее.
— Вот это другое дело, — проворковала она, — а то мне уже показалось, что тебе все равно.
Я поцеловал ее в шею и прошептал:
— Нет, мне не все равно.
И в этот момент я увидел нас глазами третьего, стоящего у двери человека. Я увидел обнявшихся мужчину и женщину, и это не произвело на меня ровным счетом никакого впечатления. Паники не было, это верно. Но не было и волнения, желания.
— Здесь останемся или ко мне пойдем?
— Подожди минутку.
— В чем дело?
— Может, лучше не надо? Мне сегодня что-то не по себе.
— Если хочешь, чтобы я что-нибудь сделала… Скажи…
— Нет, — твердо ответил я. — Просто сегодня я плохо себя чувствую.
Присутствие Фэй тяготило меня, но слова прощания застряли в горле.
Она долго смотрела на меня, а потом сказала:
— Послушай, ты не будешь против, если я здесь переночую?
— Зачем?
Она пожала плечами:
— Ты мне нравишься. Не знаю. Лерой может вернуться. Миллион причин. Но если не хочешь…
Она снова застала меня врасплох, и я сдался.
— У тебя есть джин? — спросила Фэй.
— Нет, я же почти не пью.
— У меня есть. Подожди, сейчас принесу.
Я не успел отказаться. В мгновение ока она выскочила в окно и тут же вернулась с полной на две трети бутылкой и лимоном. Взяв на кухне два стакана, Фэй плеснула в них джина и сказала:
— Держи. Хуже не будет. Искривим линии. Тебе плохо именно от этого — все кругом прямое, ровное, и ты сидишь, как в ящике… как Элджернон в той скульптуре.
Сначала я не собирался пить, но мне было так тоскливо, что я решил махнуть на все рукой. Да, хуже не будет, может, даже глоток джина притупит чувство, будто я смотрю на себя глазами человека, не понимающего элементарных вещей.
Она заставила-таки меня напиться.
Помню первый стакан, помню, как влез в постель и Фэй с бутылкой в руке скользнула рядом. Потом все пропало — до полудня следующего дня, когда я проснулся с ужасным похмельем. На скомканной подушке лицом к стене все еще спала Фэй. На столике, рядом с забитой окурками пепельницей, стояла пустая бутылка, но последнее, что я запомнил перед тем, как опустился занавес, это, как я смотрю сам на себя, выпивающего второй стакан.
Фэй потянулась и повернулась — голая. Я сделал попытку отодвинуться, упал с кровати, схватил одеяло и обернулся им.
— Привет. — Она зевнула. — Знаешь, чего мне хочется?
— Чего?
— Написать тебя обнаженным. Как Давид Микеланджело. Ты прекрасен. Самочувствие?
— Нормально, только голова трещит. Я… перебрал вчера?
Она рассмеялась и приподнялась, опершись на локоть.
— Да-а, ты здорово набрался. И, парень, каким же ты стал жутким, нет, я не про гомосексуализм, каким-то совсем чудны́м.
— Ради всего святого, что я натворил?
— Совсем не то, что мне хотелось. Никакого секса. Но ты был феноменален. Целое представление! Просто жуть берет! На сцене тебе цены б не было. Ты стал глупым и сконфуженным. Знаешь, как будто взрослый начинает изображать ребенка. Ты рассказал, как хотел пойти в школу и научиться читать и писать, чтобы стать умным, как остальные, и еще много чего. Ты стал совсем другим… и все твердил, что не будешь играть со мной, потому что тогда мама отберет орешки и посадит тебя в клетку.
— Орешки?
— Точно! — Фэй еще немного посмеялась и почесала в затылке. — Ты говорил, что не отдашь мне орешки. Жуть в полосочку! Но как ты говорил! Как те идиоты, что стоят на углах и доводят себя до белого каления, всего лишь глядя на женщину. Совсем другой… Сначала мне казалось, что ты просто дурачишься, а теперь думаю, не слишком ли ты впечатлителен или что-нибудь в этом роде… Это все оттого, что у тебя так чисто и ты вечно обо всем беспокоишься.
Я не очень огорчился, хотя этого можно было ожидать. Алкоголь каким-то образом сломал барьеры, прятавшие прежнего Чарли Гордона в глубинах моего подсознания. Как я и подозревал, он ушел не навсегда. Ничто в нас не исчезает без следа. Операция прикрыла Чарли тонким слоем культуры и образования, но он остался. Он смотрит и ждет.
Чего он ждет?
Фэй ухватилась за одеяло, в которое я завернулся, и втащила меня в постель. Я не успел остановить ее — она обняла меня и поцеловала.
— Чарли, мне было так страшно, я думала, ты рехнулся. Я слышала про импотентов, как они вдруг слетают с катушек и превращаются в маньяков.
— Как же ты решилась остаться?
— Ты стал маленьким перепуганным ребенком. Я была уверена, что самой мне ничего не угрожает, но ты мог покалечить себя! Так что я решила побыть здесь. Правда, на всякий случай…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: