Сэмюэль Дилэни - Дальгрен [litres]
- Название:Дальгрен [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-18961-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сэмюэль Дилэни - Дальгрен [litres] краткое содержание
«Город в прозе, лабиринт, исполинский конструкт… „Дальгрен“ – литературная сингулярность. Плод неустанной концептуальной отваги, созданный… поразительным стилистом…» (Уильям Гибсон).
Впервые на русском!
Содержит нецензурную брань.
Дальгрен [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Э-э … – сказал Тринадцать. – У нас там кой-какие шмотки есть. Хошь глянуть? Переодеться во что-нибудь, ну… короче.
– А, ну да. – Шкедт опустил глаза, увидел кровь – на себе, на полу. Кровь не текла. Смахивала на желе. – Спасибо. – И посмотрел на то, что лежало на полу, а между тем в шахте водопадом ревели ветер и женский голос. – Мне бы надо отнести… его наверх.
Рубашка у Бобби порвалась на спине. Плоть, где ее не содрало, полиловела.
– Можно волоком его, – посоветовал Тринадцать. – У нас брезента не осталось?
Кто-то – Шкедт не опознал – ответил:
– Выкинули.
Шкедт втянул воздух сквозь зубы, нагнулся, подхватил Бобби за плечи, потянул. Один глаз – открытый – при падении лопнул. Лицо на четверть расплющилось, точно глиняное.
Тринадцать заглянул в шахту, задрал голову и сказал:
– Леди Дракон, вот зачем надо было ей орать, что ее пацан умер?
– Затем, – ответила Леди Дракон, – что, будь я его матерью, я бы хотела знать !
– А вдруг бы он еще…
– Слушай, – сказала она, – его ж не со второго этажа запульнули. Тут семнадцать, восемнадцать этажей!
Шкедт подсунул руку Бобби под коленки, нестойко поднялся, шагнул назад.
– Полегче! – Денни схватил его за плечо. – Ты же не хочешь опять туда?
Шкедт сказал:
– Запустите лифт! – Тело в руках было тяжелое, не такое теплое и текло меньше.
– А? – Это Леди Дракон, которая сматывала веревку. – А, ну да! – Она снова прыгнула в кабину, как-то еще подергала переключатели над кнопками.
Дверь начала закрываться. Леди Дракон выставила руку. (Кхынк.)
Денни отступил, а Шкедт внес Бобби в лифт.
– Малыш, Адам, поднимайтесь с остальными, – сказала Леди Дракон из глубины кабины.
Но Шкедт, повернувшись лицом к закрывающейся двери, не понял, к которым из тех, кто стоял позади Тринадцати и Кумары, она обращалась: их светощиты погасли.
Спустя мгновенье во тьме он услышал, как рука Леди Дракон пошарила в цепях; и кабину затопил свет.
– Чтоб ты видел, что делаешь, – пояснила дракон. – Давай я нажму. Какой этаж? Семнадцатый?
– Да, – кивнул он и посторонился.
Кабина тронулась вверх.
Дракон, сообразил Шкедт, был больше лифта. Поскольку состоял дракон из света, казалось бы, стены и потолок должны были отсечь и боковой коготь, и макушку. Но выглядело иначе: фрагменты голубых эмалированных стен и потолка стали как будто прозрачные, и коготь с макушкой светили насквозь. Призрак отражался со всех четырех сторон.
Стоя в лифте, перехватывая свой груз – перехватывать пришлось несколько раз, – Шкедт разглядел бороздки – точно расплывчатая картинка на вертикальном телеэкране: наклонишься вправо – они бегут влево; наклонишься влево – бегут вправо. Он сказал:
– Тебе, наверно, лучше со мной не выходить.
Дракон ответила:
– Я и не планировала.
Он опять перехватил тело поудобнее, опустил глаза, посмотрел, подумал: пахнет… специфический запах. И раздражала бумажка – он глянул ниже колен; спичечная книжка, что ли? – прилипшая к босой ступне.
Почему, подумал Шкедт, почему я торчу тут, обнимая груду тяжеленного мяса, которое все в крови?.. А потом что-то изнутри подрало ему лицо; горло перехватило, на глаза навернулись слезы. То ли страх, то ли горе – погасло мгновенно, как похоть, мимоходом подравшая чресла.
Он поморгал, опять переступил, перенес вес на обутую ногу. Босая прилипла к полу.
Колыхания и колебания, которые выдали бы, о чем думает Леди Дракон, прятались в ярком свете.
Шкедт опять переступил. Сандалия тоже прилипла.
Кабина замедлилась; дверь открылась.
Кулак миссис Ричардс заехал ей в подбородок. Жест – как у Джун, только выразительнее.
Миссис Ричардс все пятилась и пятилась.
Джун поймала мать за локоть.
Миссис Ричардс закрыла рот и глаза и затряслась. В тишине внезапно заскрипели пронзительные ломкие всхлипы.
– Отведи-ка мать наверх, – сказал Шкедт и следом за своей гротескной тенью ступил в коридор.
Джун мотала головой, переводя взгляд с него на мать, пока на его тень не наехала другая. Джун смотрела не на него, а на сияющего призрака в закрывающемся лифте.
– Я его отнесу в старую квартиру.
– Бобби – он?.. – прошептала Джун и шарахнулась спиной в стену, пропуская Шкедта мимо.
– Он умер, да.
Плач миссис Ричардс у него за спиной сменил тональность.
Дверь другого лифта все кхынкала, кхынкала, кхынкала об ковер.
Шкедт плечом вперед вошел в 17-Е. Положить мальчика в его?.. Шкедт прошагал по коридору, свернул в пустую комнату. Рука Бобби (та, что с цепью, сплошь в крови) все стукалась и стукалась ему о лодыжку. Чтобы не печалиться, достаточно посмотреть на то, что он тут тащит.
Он постарался не уронить эту штуку на пол, опустил, чуть не упал; и уронил. Потянул за вывороченную ногу; ее… опять выворотило, и не там, где полагается. Так что Шкедт разогнулся.
Господи, кровь! Он покачал головой и отклеил рубашку от живота и плеч. Шагая к двери, расстегнул штаны и, придерживая их одной рукой – они сползли на бедра – вышел из квартиры.
Посреди коридора миссис Ричардс затрясла головой и опять заплакала.
Он скривился и подтянул штаны. Собирался-то он в ванную, но зрелище ее ошеломленного горя отбросило назад, к мгновению сексуального отклика в приямке шахты. Ёпта, подумал Шкедт.
– Мэм, идите наверх, а? Тут ничего не поделаешь. Если будете здесь, вам не станет… лучше. Джун?..
Джун наполовину спряталась за спиной у матери.
– …отведи ее наверх. – Ему вдруг захотелось сбежать вовсе. – Слушайте, мне надо взять… кое-что. – Рукой придерживая расстегнутую ширинку, он обогнул их, из гостиной забрал свою тетрадку и, выставив ее перед собой, вышел за дверь.
Тринадцать сказал:
– Ей, небось, тяжко, – и отступил, пропуская его.
– Ёпта. – Леди Дракон посмотрела в потолок.
Плач, пронзительный и сдавленный, чем-то раскаленным стекал в комнату.
– Когда ж она заткнется-то, а? – сказала Леди Дракон.
– Слышь, чувак… – начал было Тринадцать.
– Да понимаю я, понимаю. Тут кто-то спрашивал, хочу ли я вина. Я кранты как хочу. Малыш? Адам? Вино, сука, тащите?
– Ты говорил, – сказал Шкедт, – у тебя одежда есть?
– А, ну да. Легко. Заходи.
Денни, держа стеклянный графин на сгибе локтя, сказал:
– По-моему, ему надо в ванную.
– Да уж, тебе помыться бы. Ванна – туши свет, но если хочешь, залезай. Что такое?
– Ничего. – Но от последней реплики Денни побежали мурашки неприятней и горя, и ужаса. – Да, помыться не помешает.
– Дальше по коридору. Окон, бля, нету. Я фонарь принесу. – И Тринадцать снял лампу с гвоздя на стене.
Следом за Тринадцатью Шкедт зашагал в сортир.
В колеблющемся свете он различил ржавое кольцо по центру ванны до самого стока. Эмаль тут и там отслаивалась, обнажая черноту.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: