Юлия Меган - Ген молодости
- Название:Ген молодости
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2020
- ISBN:978-5-532-08041-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Меган - Ген молодости краткое содержание
В это самое благословенное время в одном из детских учреждений подрастает воспитанница Шарлин Вайлоу. На первый взгляд, обычная девочка. Но ее поведение вызывает беспокойство у старших. Она упорно отказывается проводить все свободное время в кластерных очках, гуляет по интернату в одиночестве, сочиняет хитрые программы для своей игрушки и любит издавать громкие звуки. Но ведь в конституции не прописано право на крик! Подумать только, она даже завела дружбу с мальчиком!
Беспокойство воспитателей усиливается, когда из органов опеки приходит уведомление, что миссис Эмили Вайлоу хочет возобновить контакты со своей дочерью. Во-первых, где это видано, чтобы взрослые добровольно хотели иметь дело с детьми. Во-вторых, миссис – как такое может быть? Неужели нашелся отчаянный идиот, согласившийся связать себя узами брака? Или Эмили скрывает некую тайну, и на самом деле она гораздо старше, чем выглядит? Всего одна маленькая деталь способна внести смуту в хорошо отлаженную систему общества будущего.
Ген молодости - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Билли вконец растерялся и беспомощно посмотрел на преподавательницу.
– Ну, мистер Уотклефф! – подбодрила его та. – Вспоминайте только что прослушанную лекцию и применяйте полученные знания на практике.
Мальчик послушно кивнул.
– Э-э-э… – снова затянул он.
– Без «э-э-э», пожалуйста, – мягко, но настойчиво поправила его мисс Дефоссе.
– Хорошо. – Билли наморщил лоб. – Слушай, Линни! – осенило его, наконец. – А ты в «Сумасшедших слонах» до какого уровня дошла?
Шарлин подняла на одноклассника удивлённый взгляд, улыбка мисс Дефоссе стала кислой.
– Мистер Уотклефф, – вздохнула женщина. – Я думала, что только мисс Вайлоу невнимательна на моих уроках. Оказывается, и вы тоже витаете в облаках.
Билли стал багровым.
– Нет, я… я… – пытался оправдаться он, но слова не шли ему на ум. – Я… нет…
– Ну, как же «нет»? – На лице преподавательницы мелькнула тень недовольства. – Как же нет, если вы начали разговор совсем не по заданной теме?
– Я… нет… – Мальчик умоляюще взглянул на мисс Дефоссе. – Я… слушать… слушал… Я… просто…
Недовольство на лице женщины сменилось жалостью. Реагировать иначе на потуги Уотклеффа она уже не могла. Какой-то одноклассник решил вступиться за товарища.
– Билли слушал, – подал он голос. – Только говорить стесняется.
– Допустим, – ещё раз вздохнула преподавательница. – Тогда, может быть, мисс Вайлоу продолжит диалог? А, Шарлин? Раз уж у вас партнёр такой стеснительный?
Девочка неохотно и даже несколько царственно повернула голову.
– Почему я? – приподняла она брови. – Он мужчина, пусть он и комплименты говорит.
– Мисс Вайлоу! – одёрнула её мисс Дефоссе. – В нашем государстве запрещается указывать человеку на его половую принадлежность. В Конституции прописаны равные права, как для мужчин, так и для женщин. Достигнув совершеннолетия, вы можете быть наказаны в судебном порядке за подобное высказывание.
– Простите…
Эта тирада мгновенно сбила с Шарлин всю спесь; тем не менее говорить Уотклеффу комплименты ей очень уж не хотелось. И всё-таки строгий взгляд преподавательницы заставил её начать диалог.
– В общем, Билли, я тебя люблю, – промямлила девочка. – Ты такой толстенький, добродушный и мягкий, как медвежонок. Мне нравится, когда ты краснеешь. Твои белые угри так ярко выделяются на покрасневшей коже! Ты сразу становишься похож на томатный сок с солью, а я люблю томатный сок с солью.
Мисс Дефоссе заметно передёрнуло от такого сравнения, но Биллу, кажется, слова девочки пришлись по душе. Краска отхлынула от его лица, а губы тронула довольная улыбка.
– Ещё я люблю смотреть в твои глаза, – продолжала Шарлин. – Они голубые, яркие и пустые. Когда в них смотришь, то отвлекаешься от тяжёлых мыслей. Можно расслабиться и ни о чём не думать. Даже медитировать можно, глядя в твои глаза…
– Довольно! – прервала девочку преподавательница, почувствовав, что та может зайти слишком далеко. – Вы уже достаточно наговорили. Мистер Уотклефф! Вы поняли, в каком ключе надо вести диалог?
– Да-да, – закивал тот. – Я понял.
– Тогда ваша очередь! Мисс Вайлоу может отдыхать.
Мальчик напрягся. Было видно, что он судорожно пытается заставить работать свои мозговые извилины. Класс замер в ожидании.
– Линни, – наконец выдавил из себя Уотклефф. – Ты… Ты… Я… Ну, в общем, я тебя люблю, конечно. И ты… ты… мы…
Взгляд Билли упал на радугу, маячившую у окна.
– Ты как радуга! – выпалил он. – Такая же цветная, яркая, красивая и… и… звонкая!
На лице преподавательницы отразилось одобрение.
– Так, Уотклефф, хорошо, – закивала она. – Правда, не совсем понятно, при чём тут эпитет «звонкая»? Ну, да ладно. Добавьте ещё что-нибудь. Например, про глаза мисс Вайлоу или про волосы. Какие у неё волосы?
– Волосы… э-э-э… волосы… – Билли уставился на голову Шарлин так, как будто видел её впервые. – Хорошие волосы. На вид здоровые, без перхоти, красивые, в общем, волосы. Белые… Блондинка ты, Линни…
– Угу, – насмешливо хмыкнула девочка.
– Ну, а глаза? – допытывалась мисс Дефоссе.
– Ну, и глаза… Тоже…
– Что – «тоже»?
– Дополняют образ.
– Понятно, – вздохнула преподавательница. – Всё у вас, Уотклефф?
– Наверное… – пробормотал тот.
– Ну что ж, – резюмировала женщина. Было заметно, что её уже изрядно утомило это занятие. – В принципе, неплохо. Можно считать, что пара Вайлоу-Уотклефф справилась с заданием. Мисс Вайлоу я ставлю… – Улыбка мисс Дефоссе стала обречённой. – Ставлю «отлично», чего уж тут… Говорить вы умеете, этого у вас не отнять. И в теме урока вроде бы разобрались. Остальное спишу на ваш несносный характер. Мистер Уотклефф получает «хорошо». Хоть вы и сильно заикались, Билл, но при этом произнесли несколько, похожих на комплименты, фраз.
На лице мальчика отразилось облегчение; Шарлин приняла похвалу, как должное.
Стулья учащихся мягко завибрировали, что означало конец урока. Преподавательница движением пальца загнала радугу в кластер.
– До свидания, мои дорогие ученики! – попрощалась она.
Подростки моментально растянули губы в резиновых улыбках:
– До свидания, наша дорогая преподавательница!
Мисс Дефоссе выпорхнула из класса.
Как только дверь за ней закрылась, воспитанники тут же расслабились, зашевелились, загудели и все, как один, нацепили кластерные очки. Билли посмотрел на Шарлин, лицо его светилось от удовольствия. Видимо, недавний диалог придал ему уверенности в себе.
– Линни! – позвал он. – Слышишь, Линни! А всё-таки ты в «Сумасшедших слонах» до какого уровня дошла?
Шарлин взглянула на него так, будто он сам только что превратился в сумасшедшего слона.
– Я не играю в эту чушь! – фыркнула она.
С надменным видом девочка подхватила свой стул и отправилась за парту.
– Да? – сразу сник Уотклефф. – А во что ты играешь?
– Не твоё дело! – отрезала Шарлин.
– Не кричи, Линни! – Билл слегка испугался. – Не хочешь говорить – не надо.
Девочка обвела взглядом парты. Её одноклассники уже замерли, погружённые в свои виртуальные миры. Уотклефф бросил на Шарлин обиженный взгляд и тоже водрузил на нос кластерные очки. Шарлин презрительно дёрнула плечом.
Мисс Дефоссе лёгкой поступью шла по пустым коридорам, на стенах которых бесшумно качались бамбуковые заросли. Путь её лежал в учительскую комнату. Открыв дверь, она обнаружила там лишь воспитательницу мисс Иден, сидящую в одиночестве. Преподаватели не любили проводить время в этом огромном, полутёмном и не очень уютном помещении.
– Как успехи, Лора? – поинтересовалась мисс Иден. Голос её едва слышным эхом отразился от стен. – Как приживается новый предмет? Удаётся создавать романтические пары?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: