Роб Харт - Склад = The Warehouse [litres]
- Название:Склад = The Warehouse [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-107952-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роб Харт - Склад = The Warehouse [litres] краткое содержание
Склад = The Warehouse [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Виноват, – сказал Пакстон, хотя понимал, что ни о какой вине не может быть речи. В чем, собственно, он виноват? Начать с того, что он не хотел приниматься за эту работу.
– Да уж, лучше тебе чувствовать свою вину, – сказала Дакота. – Ты меня сильно разочаровал.
Было обидно. От таких слов Пакстону захотелось замкнуться в себе, провалиться сквозь пол, улететь сквозь потолок, оказаться где угодно, но только в другом месте. Он повернулся, собираясь уйти, чтобы вернуться потом и заварить себе чашку кофе, когда в комнате никого не будет. Но он остановил себя.
– Спасибо.
Дакота кивнула, и выражение ее лица смягчилось. Она вынула кружку из-под носика кофе-машины, поднесла к носу и вдохнула пар.
– Слушай, – сказала она. – Я поняла. Ты тоже поймешь. Просто… давай. Придется как-то это пережить.
– Я не подумал.
– Ты не подумал.
– Я буду стараться.
– Знаю. Будешь. – Уголок губ у нее покривился, обещая перерасти в ухмылку, от этого на душе Пакстона стало легче. Но затем улыбка исчезла. Дакота смотрела не на Пакстона, а куда-то ему за спину.
Он обернулся, и в животе у него екнуло, как будто комната отдыха вдруг осела на три метра. В дверях стоял Викрам. Просто стоял, как бы желая дать понять, что, да, он слышал все сказанное. Насвистывая, он прошел к кофе-машине, подчеркнуто вежливо кивнул Дакоте и Пакстону.
– Привет, Вики, – сказала Дакота.
– Доброе утро, моя дорогая. Зашел вот кофе выпить. Кофе тут хорош.
– Кофе здесь дерьмо. Мы пьем его, потому что он бесплатный.
– Что для одного дерьмо, то для другого шведский стол.
– Это вовсе не так умно, как тебе кажется.
Викрам пожал плечами, улыбнулся, выбросил кофейный пакетик Дакоты в мусорное ведро и вложил в кофе-машину свой. Пока готовился кофе, он повернулся и уставился на Пакстона с таким выражением, как будто хотел сказать: «Попался, мать твою?»
– Ладно, Пакс, – сказала Дакота. – Пошли лучше куда-нибудь, где идиотов поменьше.
– Только после вас, – сказал Пакстон и вышел за нею из комнаты. Отойдя настолько, что Викрам не мог услышать, Пакстон сказал:
– Не к добру это.
– Не к добру, – сказала Дакота. – Ты мог с ним сцепиться, поскольку, как я подозреваю, тебе вот-вот целку сломают.
– Спасибо.
– Я старалась.
Они пошли к променаду. По мере того как росло расстояние, отделявшее Пакстона от административного корпуса, ему все сильнее казалось, что пронесло. Возможно, Викрам ничего не слышал. Возможно, он лишь сделал вид, что слышал. Через некоторое время Пакстон уже думал: «Э, да все нормально. Может, самое время выпить чашечку кофе».
Часы у него на руке зажужжали. Он прочел сообщение, от которого у него в животе все перекрутилось.
«Пожалуйста, зайдите в Административное здание. Вас хочет видеть шериф Добс».
Пакстон остановился, но Дакота продолжала идти. Он поднял голову и увидел ее в двадцати шагах впереди, она смотрела на него. Сначала в растерянности, затем с пониманием, наконец, и это было хуже всего, с жалостью.
– Удачи, – кивнула она Пакстону.
Через десять минут Пакстон стоял перед кабинетом Добса, спрашивая себя, зачем он во все это впутался. Почему просто не развернуться и не уйти, как сказала Цинния? Неужели ему действительно так нужна эта работа?
Увы, да, нужна. Он приехал в Облако с мелочью в кармане. У него было примерно столько, сколько нужно, чтобы открыть лавку на углу улицы, положив на землю пустую шляпу.
Он затаил дыхание и постучал. Добс ответил кратким «Войдите».
Пакстон вошел. Добс сидел за столом, откинувшись на спинку кресла и сложив руки на животе. Он ничего не сказал, поэтому Пакстон сел на стул напротив него, зажал ладони между колен и стал ждать. Добс, похоже, не дышал, и ничто в нем не выдавало гнева.
Секундная стрелка на часах сделала почти полный оборот. Добс указал подбородком через плечо на Пакстона и сказал:
– Закрой дверь.
Пакстон встал и, толкнув, закрыл дверь. Ему показалось, что кабинет заполняется водой.
– Хочешь сказать, что видел передачу из рук в руки и не стал преследовать, даже не попытался как следует рассмотреть лицо этого парня? – сказал Добс. – Это ты хочешь сказать?
В том, как он спрашивал, не было ни сарказма, ни гнева. Только озабоченность и грусть. Как будто Добс думал, что это могло бы сломить Пакстона.
– Я просто подумал, то есть… Я был на свидании. – Говоря это, Пакстон весь сжался.
Добс усмехнулся:
– На свидании. Вон в чем дело. Слушай, это важно: работаешь на меня, значит, ты на дежурстве всегда. Это не значит, что ты не можешь жить своей жизнью. Но если увидишь преступное действие и кроме тебя некому будет его остановить, придется вмешаться и остановить.
– Я знаю, я просто…
Добс заложил руки за голову:
– Видимо, я в тебе ошибся. Очень плохо. С завтрашнего утра работаешь у склада на сканерах. Может, эта работа окажется для тебя более подходящей.
– Сэр, я…
– Спасибо, Пакстон. Это все.
Добс развернулся вместе с креслом, наклонился к компьютеру и двумя пальцами стал что-то набирать на клавиатуре. Через некоторое время, не поднимая головы, он повторил:
– Это все.
Пакстон стоял на месте, лицо его горело, было стыдно.
– Простите, сэр, – сказал он. – Я все исправлю.
Добс продолжал печатать, не отвечая.
Пакстону захотелось схватить его за плечи, встряхнуть старика. Показать, насколько искренне он раскаивается. Но показать это можно было только одним способом: все поправить. Он вышел из кабинета и увидел Дакоту. Она стояла, прислонившись к стене.
– Приставил к сканерам? – спросила она.
– Да.
– Удачи тебе с этим.
– Ты проверяла часы Уоррена? Выясняла, с кем он встречался вчера вечером?
– Никто не входил и не выходил. Ты и еще кто-то. Но не из команды техников.
– Часы, – сказал он. – По какому принципу они действуют? Как осуществляется слежение?
Вместо ответа Дакота пристально посмотрела на середину лба Пакстона, как бы пытаясь взглядом просверлить в нем отверстие.
– Я понял, – сказал он. – Облажался. Хочу поправить. Дай мне шанс.
Она продолжала смотреть.
– Я сделаю это с тобой или без тебя, – сказал он.
Она слегка закатила глаза. Повернулась, кивком дала знак следовать за собой. Привела Пакстона в конференц-зал, закрыла дверь и взяла беспроводную клавиатуру. Постучала по клавишам, и одна из стен, превратившись в экран, засветилась, наполнив темноватое помещение неярким светом. Пакстон попытался разобраться в том, что видит. Схема, состоящая из линий, на них, как муравьи, движутся бесчисленные крошечные точки.
– Нажми на точку, – сказала Дакота.
Пакстон выбрал наугад точку и прикоснулся к ней кончиком пальца. На экране появился прямоугольник с длинной последовательностью цифр и букв.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: