Александр Богданов - Вечное солнце. Русская социальная утопия и научная фантастика второй половины XIX — начала XX века
- Название:Вечное солнце. Русская социальная утопия и научная фантастика второй половины XIX — начала XX века
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Молодая гвардия
- Год:1979
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Богданов - Вечное солнце. Русская социальная утопия и научная фантастика второй половины XIX — начала XX века краткое содержание
Содержание:
С. Калмыков. В поисках «зеленой палочки»
Русская социальная утопия
— Пролог (Л.Н. Толстой «Легенда о зеленой палочке»)
— Воля и труд человека (Н.А. Некрасов «Тарбагатай»; Л.Н. Толстой «Зерно с куриное яйцо»)
— Пять снов (И.А. Гончаров «Сон Обломова»; Н.Н. Златовратский «Сон счастливого мужика»; Н.Г. Чернышевский «Четвертый сон Веры Павловны»; Ф.М. Достоевский «Сон смешного человека»; Ф.М. Достоевский «Сон о Золотом веке»)
— Красота спасет мир (Г.И. Успенский «Выпрямила»; Н.С. Лесков «Маланья — голова баранья»; А.П. Чехов «Рассказ старшего садовника»)
— Град Китеж (П.И. Мельников (А. Печерский) «Сказание о невидимом граде Китеже»; В.Г. Короленко «Светлояр»; М.М. Пришвин «Светлое озеро»; А.М. Горький «Стих о граде Китеже»)
— Эпилог (А.М. Горький «Монолог о праведной земле»)
Научная фантастика
— В.Я. Брюсов «Мятеж машин» — В.Я. Брюсов «Восстание машин»
— Н.А. Морозов «Путешествие в космическом пространстве»
— А.А. Богданов «Красная звезда» — А.И. Куприн «Тост»
Приложение
— Н.Ф. Федоров «Философия общего дела»
— В.В. Хлебников «Мы и дома» — Лебедия будущего
— К.Э. Циолковский «Исследование мировых пространств реактивными приборами»
Комментарии
Вечное солнце. Русская социальная утопия и научная фантастика второй половины XIX — начала XX века - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Разумеется, я с первых же дней принялся за изучение их родного языка, и все они с величайшей готовностью исполняли роль моих наставников, а больше всех Нэтти. Язык этот очень оригинален; и, несмотря на большую простоту его грамматики и правил образования слов, в нём есть особенности, с которыми мне было нелегко справиться. Его правила вообще не имеют исключений, в нём нет таких разграничений, как мужской, женский и средний род; но рядом с этим все названия предметов и свойств изменяются по временам. Это никак не укладывалось в моей голове.
— Скажите, какой смысл в этих формах? — спрашивал я Нэтти.
— Неужели вы не понимаете? А между тем в ваших языках, называя предмет, вы старательно обозначаете, считаете ли вы его мужчиной или женщиной, что, в сущности, очень неважно, а по отношению к неживым предметам даже довольно странно. Насколько важнее различие между теми предметами, которые существуют, и теми, которых уже нет, или теми, которые ещё должны возникнуть. У вас «дом» — мужчина, а «лодка» — женщина, у французов это наоборот, — и дело от того нисколько не меняется. Но когда вы говорите о доме, который уже сгорел или который ещё собираетесь выстроить, вы употребляете слово в той же форме, в которой говорите о доме, в котором живёте. Разве есть в природе большее различие, чем между человеком, который живёт, и человеком, который умер, — между тем, что есть, и тем, чего нет? Вам нужны целые слова и фразы для обозначения этого различия, — не лучше ли выражать его прибавлением одной буквы в самом слове?
Во всяком случае, Нэтти был доволен моей памятью, а его метод обучения был превосходен, и дело продвигалось вперёд быстро. Это помогало мне сближаться с марсианами, — я начинал всё с большей уверенностью путешествовать по всему этеронефу, заходя в комнаты и в лаборатории моих спутников и расспрашивая их обо всём, что меня занимало.
Молодой астроном Энно, помощник Стэрни, живой и весёлый, тоже почти мальчик по возрасту, показывал мне массу интересных вещей, явно увлекаясь не столько измерениями и формулами, в которых он был, однако, настоящим мастером, сколько красотой наблюдаемого. У меня было хорошо на душе с юным астрономом-поэтом; а законное стремление ориентироваться в нашем положении среди природы давало мне постоянный повод проводить понемногу времени у Энно и его телескопов.
Один раз Энно показал мне при самом сильном увеличении крошечную планету Эрот, часть орбиты которой проходит между путями Земли и Марса, остальная часть лежит дальше Марса, переходя в район астероидов. И хотя в это время Эрот находился от нас на расстоянии 150 миллионов километров, но фотография его маленького диска представляла в поле зрения микроскопа целую географическую карту, подобную картам Луны. Конечно, это безжизненная планета, такая же, как Луна.
В другой раз Энно фотографировал рой метеоритов, проходивший всего в нескольких миллионах километров от нас. Изображение представляло, разумеется, только неопределённую туманность. При этом случае Энно рассказал мне, что в одной из прежних экспедиций на Землю этеронеф погиб как раз в то время, когда прорезывал другой подобный рой. Астрономы, следившие за этеронефом в самые большие телескопы, увидали, как погас его электрический свет, — и этеронеф навеки исчез в пространстве.
— Вероятно, этеронеф столкнулся с несколькими из этих маленьких телец, а при громадной разности скоростей они должны были насквозь пронизать все его стенки. Тогда воздух ушёл из него в пространство, и холод междупланетной среды оледенил уже мёртвые тела путешественников. И теперь этеронеф летит, продолжая свой путь по кометной орбите; он удаляется от Солнца навсегда, и неизвестно, где конец этого страшного корабля, населённого трупами.
При этих словах Энно холод эфирных пустынь как будто проник в моё сердце. Я живо представил себе наш крошечный светлый островок среди бесконечного мёртвого океана. Без всякой опоры в головокружительно быстром движении, и чёрная пустота повсюду вокруг… Энно угадал моё настроение.
— Мэнни — надёжный кормчий, — сказал он, — и Стэрни не делает ошибок… А смерть… вы её, вероятно, видели близко в своей жизни… ведь она — только смерть, не более.
Очень скоро наступил час, когда мне пришлось вспомнить эти слова в борьбе с мучительной душевной болью.
Химик Летта привлекал меня к себе не только особенной мягкостью и чуткостью натуры, о которой говорил мне Нэтти, но также и своими громадными знаниями в наиболее интересном для меня научном вопросе — о строении материи. Один Мэнни был ещё компетентнее его в этой области, но я старался как можно меньше обращаться к Мэнни, понимая, что его время слишком драгоценно и для интересов науки, и для интересов экспедиции, чтобы я имел право отвлекать его для себя. А добродушный старик Летта с таким неистощимым терпением относился к моему невежеству, с такой предупредительностью и даже видимым удовольствием разъяснял мне самую азбуку предмета, что с ним я нисколько не чувствовал себя стеснённым.
Летта стал читать мне целый курс по теории строения материи, причём иллюстрировал его рядом опытов разложения элементов и их синтеза. Многие из относящихся сюда опытов он должен был, однако, пропускать, ограничиваясь словесным их описанием, — именно те, в которых явления имеют особенно бурный характер и протекают в форме взрыва или могут принять такую форму.
Как-то раз во время лекции в лабораторию зашел Мэнни. Летта заканчивал описание очень интересного эксперимента и собирался приступить к его выполнению.
— Будьте осторожны, — сказал ему Мэнни, — я помню, что этот опыт однажды кончился у меня нехорошо; достаточно ничтожнейшей посторонней примеси к веществу, которое вы разлагаете, и тогда самый слабый электрический разряд может вызвать взрыв во время нагревания.
Летта хотел уже отказаться от выполнения опыта, но Мэнни, неизменно внимательный и любезный по отношению ко мне, сам предложил помочь ему тщательной проверкой всех условий опыта; и реакция прошла превосходно.
На следующий день предстояли новые опыты с тем же веществом. Мне казалось, что на этот раз Летта взял его не из той банки, из которой накануне. Когда он поставил уже реторту на электрическую баню, мне пришло в голову сказать ему об этом. Обеспокоенный, он тотчас пошёл к шкафу с реактивами, оставив баню и реторту на столике у стены, которая была вместе с тем наружной стенкой этеронефа. Я пошёл вместе с ним.
Вдруг раздался оглушительный треск, и нас обоих с большой силой ударило о дверцы шкафа. Затем последовал оглушительный свист и вой и металлическое дребезжанье. Я почувствовал, что непреодолимая сила, подобная урагану, увлекает меня назад, к наружной стене. Я успел машинально схватиться за крепкую ременную ручку, приделанную к шкафу, и повис горизонтально, удерживаемый в этом положении могучим потоком воздуха. Летта сделал то же самое.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: