Дэвид Барнетт - Земля вызывает майора Тома [litres]
- Название:Земля вызывает майора Тома [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2017
- ISBN:978-5-17-107323-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Барнетт - Земля вызывает майора Тома [litres] краткое содержание
Теперь его дом – небольшая космическая капсула, поддерживающая контакт с Землей в основном посредством однообразных разговоров с командным пунктом. Но однажды, набрав по спутниковому телефону номер бывшей жены, Томас попадает к совершенно другому человеку…
Так в его жизни появляется Глэдис Ормерод и ее внуки Элли и Джеймс – семья, чья судьба отныне будет неразрывно связана с Томасом, семья, которая поможет ему вновь обрести веру в себя и в людей…
«Земля вызывает майора Тома» – трогательная и жизнеутверждающая история о дружбе, любви и прощении.
Земля вызывает майора Тома [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В этот момент слышатся крики, и Глэдис, обернувшись, видит толпу детей, выбегающих из школьных ворот. Она резко поворачивается и со всех ног ковыляет прочь, стаскивая с себя по пути шарф и сеточку для волос. Домой она доберется позже Джеймса и Элли, так что нужно придумать какое-то объяснение. Можно сказать, что она хотела сходить на могилу Билла. Женщина в светоотражающем жилете, переводящая детей через дорогу к автобусной остановке, с любопытством смотрит на Глэдис.
– Всё в порядке, мадам? – Она кидает взгляд на мальчишек. – Эти ученики вам не нагрубили?
– Вовсе нет, милая, – любезно отвечает Глэдис.
Учительница, с намокшими от дождя и прилипшими ко лбу волосами, машет рукой, управляя потоком детей через дорогу, и снова смотрит на Глэдис.
– Отвратительная погода.
Глэдис кивает и, наклонившись к женщине, произносит своим лучшим голосом де Ниро:
– Спасибо Господу за дождь, ведь он смоет всю грязь с наших улиц.
– Миссис Ормерод… – говорит полицейский, – вы признаете, что нанесли Оскару Шеррингтону удар по голове скалкой?
Глэдис пожимает плечами и вытягивает руки в сторону Кэлдербэнка, подставляя ему запястья.
– Я признаю свою вину. Забирайте меня. – Она смотрит на Элли: – Может, меня посадят в камеру по соседству с твоим отцом. Это было бы здорово, правда?
Констебль Кэлдербэнк делает пометку в своем блокноте и говорит:
– Миссис Ормерод, вы не возражаете, если я спрошу, сколько вам лет?
– В следующий день рождения исполнится семьдесят один.
Полицейский кивает, задумчиво постукивает карандашом по подбородку и закрывает свой блокнот. Элли хватает его за рукав черной куртки:
– Вы арестуете бабушку? За нападение?
– Я сделаю вот что, – говорит констебль Кэлдербэнк, – нанесу еще один визит мистеру Шеррингтону. Не знаю, известно ли тебе, Джеймс, что-нибудь о семье Оскара, но его отец – полковник-лейтенант в отставке.
– О боже! – Элли закрывает руками лицо. – Значит, он точно будет настаивать на разбирательстве?
– Он из тех, кто любит требовать соблюдения закона, – соглашается Кэлдербэнк. – Все закрутилось после того, как один из тех мальчишек рассказал своему отцу о случившемся, а тот сообщил все это мистеру Шеррингтону – наверное, во время встречи в каком-нибудь гольф-клубе. Шеррингтон получил подтверждение этой истории от своего сына и явился с жалобой к нам. Однако дело в том, что… скажем так, в истории Оскара нападавший был значительно крупнее, моложе и агрессивнее, чем, похоже, было на самом деле.
Элли смотрит на полицейского сквозь пальцы, не отрывая рук от лица:
– И?..
– Я отправлюсь к мистеру Шеррингтону, полковнику-лейтенанту в отставке, и сообщу ему, что человек, напавший на его сына, – это, по всей видимости, семидесятилетняя старушка ростом метр с кепкой, в своих меховых ботиночках и весом от силы сорок килограммов. Также я скажу, что если он решит продолжать это дело, то в результате, скорее всего, может возникнуть и серьезное разбирательство по поводу травли Джеймса Оскаром и его друзьями. – Констебль Кэлдербэнк улыбается. – Что-то мне подсказывает, что дальше все это не пойдет.
Полицейский допивает свой чай и поднимается. Элли, неожиданно для самой себя, обнимает его.
– О, спасибо вам! Спасибо!
Констебль Кэлдербэнк делает серьезное лицо.
– Миссис Ормерод, думаю, мне не нужно объяснять вам, что это не тот способ, которым можно решать подобные проблемы. И если Джеймса травят в школе, то администрация должна принять соответствующие меры. Ведь вы являетесь опекуном Джеймса, пока Даррен находится в тюрьме, верно?
Глэдис гордо улыбается:
– Совершенно верно.
– Что ж, я бы посоветовал вам сходить в школу и поговорить с директором. Они в состоянии пресечь все это на корню. Сейчас не так, как в прежние времена. Стараются следить, чтобы такого не было. – Констебль надевает свою фуражку. – Но, думаю, после моего разговора с мистером Шеррингтоном его сын Оскар вряд ли снова станет досаждать Джеймсу.
Кэлдербэнк кивает Джеймсу и Элли:
– Прощаюсь, не провожайте.
В дверях он останавливается и снова поворачивается к Глэдис:
– И пожалуйста, миссис Ормерод, не нужно больше играть ни в каких мстителей, хорошо? Забудьте все эти настоящие дожди, смывающие грязь с наших улиц. Мы ведь все прекрасно помним, чем заканчивается тот фильм.
Глэдис рассудительно кивает, и когда констебль Кэлдербэнк закрывает за собой дверь, Элли падает на диван, закинув голову назад и глядя в потолок:
– О боже!
Глэдис подается вперед в своем кресле.
– Мне очень жаль. Я не должна была этого делать. Но просто я очень разозлилась, когда Джеймс говорил мне об этих хулиганах, и я смотрела «Таксиста», и… о, Элли, мне очень, очень жаль, честное слово.
Элли смотрит на бабушку.
– А ты правда приложила его скалкой по голове?
Глэдис кивает, и глаза ее смеются.
– Видела бы ты его лицо!
И тут Элли тоже начинает смеяться, и ей делается от этого так хорошо, так легко. Она смеется не переставая, и слезы текут по ее щекам – но на этот раз это не слезы отчаяния, и для нее это очень странное и непривычное ощущение. Словно она, казалось, забыла, что такое смеяться, а теперь, снова вспомнив, не может остановиться.
Но в конце концов Джеймс, стоящий у двери на кухню, кричит:
– Вы что, совсем ничего не понимаете?
Элли делает глубокий вдох:
– Что?
– Чего вы смеетесь? – вопит он.
– Джеймс, солнышко, – говорит Глэдис, – все хорошо, никто меня не арестует.
– Вы думаете, на этом все закончится? – говорит Джеймс, и слезы ручьем бегут из его глаз. – Думаете, они теперь остановятся, как сказал полицейский? Да вы просто не знаете их. Они никогда не остановятся! И если Оскар Шеррингтон получит взбучку от своего отца, вы думаете, на ком он захочет отыграться?
Джеймс бросается к лестнице. Элли кричит ему вслед, и он, поставив ногу на нижнюю ступеньку, останавливается и смотрит на Глэдис.
– Ты сделала все еще хуже, бабушка! Спасибо тебе. Ты сделала все в тысячу раз хуже!
Часть III
42
Томас Мейджор сделан из очень тонкой материи
Когда руководитель мультиплатформенного обеспечения безопасности БриСпА Крэйг служил в Королевском военно-морском флоте, он был известен всем под прозвищем Кувалда, потому что у него была привычка бить своей головой двери, стены и другие головы, когда много выпьет. Те дни остались уже в прошлом, так же как и его прозвище, хотя он иногда использует его вариацию в качестве ника на некоторых интернет-форумах, требующих определенной анонимности. По крайней мере, до назначенной встречи в темном ночном клубе или иногда на природе при лунном свете, куда он всегда берет с собой в целях идентификации собачий поводок, хотя, конечно же, никакой собаки у него нет. У Крэйга есть две кошки – Этель и Фрэнк. Он будет уверен, что перед ним его настоящая любовь, когда встретит кого-то, кто знает, что это имена родителей Джуди Гарленд. И он до сих пор ждет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: