Алексей Рудаков - Дальние Тропы
- Название:Дальние Тропы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Strelbytskyy Multimedia Publishing
- Год:2018
- ISBN:9780359036295
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Рудаков - Дальние Тропы краткое содержание
Исследование чужих миров — как обитаемых, так и обращённых в руины, встречи с различными расами и разумами, плюс много другое, включая и боевые столкновения в космосе и на поверхности различных планет — всё это в первой книге серии «За Пологом из Молний».
Дальние Тропы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Слушай приказ! Прибыть на Отривиус, взять под контроль космический корабль Претории и перегнать его на Землю! Подробные детали все участники получат индивидуально! Вольно! Разойдись!
Глава 14
Змеев, прогуливавшийся перед строем затянутых в лёгкие гидрокостюмы людей, проводил последний инструктаж: — Товарищи. Не буду взывать к вашему патриотизму, или иным способом сотрясать воздух громкими фразами. Время осознать важность поставленной задачи у вас было, и я надеюсь — все понимают, насколько нам нужен космический корабль на ходу и не привязанный к планете. Так же, хочу всех, — остановившись, он обвёл строй взглядом: — Всех присутствующих заверить — мы сделаем всё, чтобы вытащить вас оттуда, — последовал кивок на заполненное молниями пространство у него за спиной: — Даже не смейте думать, что вас ждёт билет в один конец. Вытащим. Не сомневайтесь. Теперь — о плане похода. Первым идёт группа капитана второго ранга Гайдова. Товарищ капдва, — он посмотрел на стоящего чуть в стороне от общего строя офицера и пару боевых пловцов, замерших рядом с ним — от остальных членов отряда их отличало наличие автоматов для подводной стрельбы.
— Вы готовы?
— Так точно, товарищ генерал-лейтенант, — коротко кивнул ветеран морских диверсий: — Проходим портал, осматриваемся, поднимаемся на поверхность и готовим плавсредства, — он покосился на три объёмных тюка, лежавших перед Порталом: — С той стороны оставляем якорь-буй с антенной. По готовности к движению и отсутствия опасности даю кодовый сигнал. Далее обеспечиваем перемещение к архипелагу, где должен находиться орбитальный лифт. На суше переходим в подчинение майора Карася. Капитан второго ранга Гайдов доклад закончил.
— Благодарю, — качнул головой Змеев: — Всё верно. Продолжу. Прибыв на архипелаг, группа капитана Отзоева, — теперь Змеев посмотрел на другой конец строя, где расположились четверо бойцов, возглавляемые капитаном: — Обеспечивает подъём отряда к орбитальному лифту. Справитесь, капитан?
— Жаль, что мы не знаем какие там горы, — военный альпинист слегка склонил голову набок: — Но в успехе не сомневаюсь. Горы — они везде горы.
— Доложите свои действия.
— Прибыв на архипелаг, поднимаемся на транспортную площадку лифта и обеспечиваем подъём остальных. Оборудование, — его взгляд на мгновенье перескочил со Змеева на пять непромокаемых мешков, лежащих перед ними: — Проверено и взято с запасом. До подъёма и после подчиняемся майору Карасю. — Чуть дёрнув головой, капитан смолк, не утруждая себя уставной фразой.
— Принято, — не стал требовать от него чёткого следования Уставам тот: — Майор Карась? Ваши действия?
— Переходим на ту сторону, — принялся пересказывать план Карась, не допуская себе излишних вольностей — в конце концов, что капдва, что альпинист — они были затребованы на время, а ему предстояло продолжать службу со Змеевым: — Определяемся на местности и следуем на архипелаг. Там поднимаемся на верфь при помощи лифта и проводим осмотр с целью обнаружения подходящего корабля. Найдя оный, проверяем возможность его перемещения к Земле. При положительном результате — весь отряд грузится на борт, при отрицательном — спускаемся на поверхность и подаём кодовый сигнал вам, дождавшись наступления окна связи. На море перехожу в подчинение капитана второго ранга Гайдова, при подъёме по горам подчиняюсь капитану Отзоеву. Майор Карась доклад закончил. — Вытянулся он по стойке смирно и прежде чем генерал успел открыть рот, добавил: — Разрешите вопрос?
— Спрашивайте.
— С нами идут двое гражданских, — чуть повернув голову, Карась взглядом указал на пару мужчин в возрасте смешно выглядевших в натянутых на них гидрокостюмах: — Прошу пояснить причину необходимости их присутствия.
— Докладываю, — в другой обстановке Змеев, быть может, и ответил бы более расслаблено, но сейчас обстановка такому общению никак не соответствовала: — Доктор Мокров — лингвист. Знает и свободно владеет более чем сорока языками. Преторианский освоил за две недели. Его участие в экспедиции было определено до появления Красса, — он кивнул на легионера, стоявшего, как и все остальные члены группы майора в строю: — Доктор Семёнов — астроном. Его задача разобраться с вопросами навигации, прежде чем вы начнёте движение на трофее домой. Оба учёных, — Змеев внимательно посмотрел на Карася: — Лица гражданские. Прошу это учесть при… По ситуации. Ещё вопросы?
— Никак нет!
— Это радует, — не по-уставному буркнул себе под нос генерал: — Тогда — начинаем! Товарищ капитан второго ранга, — отступив в сторону, он приглашающе махнул рукой в сторону портала: — Прошу вас.
Копаться капдва не стал — подозвав своих бойцов, он уселся прямо на затянутый чёрной плёнкой тюк и принялся неспешно натягивать ласты. Закончив с этим делом он, действуя всё так же неспешно, но при этом чётко — все его движения были тщательно выверены, была видна многолетняя подготовка, защёлкнул ремни поданого ему помощниками акваланга, сунул в рот загубник, надвинул маску и, подхватив один из тюков, боком, как большая лягушка, неуклюже прыгнул в Портал, не удосужившись даже помахать остававшимся на прощанье. Остальные члены его команды последовали за своим командиром, выдержав паузу секунд в десять и также, не удостоив остававшихся ни взглядом, ни жестом.
— Ждём три минуты, — махнув рукой лаборанту, тот, подойдя к порталу, направил на трепетавшее полотно энергий решётчатую тарелку антенны своего прибора, оттянул рукав Змеев, освобождая циферблат командирский часов.
— Есть! — спустя минуту дёрнул антенной лаборант и, повернувшись к генералу, добавил: — Есть сигнал, Виктор Анатольевич. Переводить на громкую?
— Да, — кивнул тот, стараясь не выдать охватившего его волнения: — Включай.
— Один. Один. Один, — послышался перекрываемый треском помех голос капраза: — Повторяю. Один. Один. Один.
— Проход возможен! — Облегчённо выдохнув, Змеев повернулся к остальным: — Всё, мужики. Двинули. Надевайте акваланги. — И, повернувшись к ожидавшему его лаборанту, кивнул: — Передайте код три.
Переход, до того привычно ослеплявший Игоря ярким заревом, на сей раз предстал перед ним подобием чёрной бездны, в которую он падал, падал и падал. Это бесконечное падение завершилось жёстким рывком — согнав морганием черноту, она слепила не хуже вспышки света обычного прохода, он обнаружил причину тряски — перед ним, вяло шевеля ластами, висел один из диверсантов. Убедившись, что его подопечный пришёл в себя, моряк ободряюще похлопал, вернее сказать — ткнул кулаком, похлопать под водой было сложно, ткнул в плечо и, сжав кулак, показал выставленным вверх большим пальцем куда-то наверх.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: