Клиффорд Саймак - Всякая плоть – трава [litres]

Тут можно читать онлайн Клиффорд Саймак - Всякая плоть – трава [litres] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Социально-психологическая фантастика, издательство Array Литагент «Эксмо», год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Клиффорд Саймак - Всякая плоть – трава [litres] краткое содержание

Всякая плоть – трава [litres] - описание и краткое содержание, автор Клиффорд Саймак, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Америка 60-х… Вокруг маленького и ничем не примечательного городка Милвилл появляется невидимая стена, которая не пропускает сквозь себя ничто живое. Первым это обнаруживает Брэдшоу Картер, в буквальном смысле натолкнувшись на нее. А дальше и вовсе начались странности – появились телефоны без проводов, которые тем не менее принимают звонки, а в трубке неизвестно кто и неизвестно зачем разговаривает одновременно тремя разными голосами; лиловые цветы, как две капли воды похожие на те, что когда-то разводил в своем саду папаша Картера, только с одним маленьким нюансом – они разумны…

Всякая плоть – трава [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Всякая плоть – трава [litres] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Клиффорд Саймак
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Болван, – оборвал Шервуд. – Пора бы понять, что это не просто цветы.

– Вот именно, – поддержал Джо Эванс. – Не просто цветы, а совсем иная форма жизни. Не животной, а растительной жизни: мыслящие растения.

– И вдобавок они накопили кучу знаний, переняли их в разных других мирах, – прибавил я. – Они знают много такого, о чем мы никогда и не задумывались.

– Не понимаю, чего нам бояться, – упрямо гнул свое Хигги. – Неужто мы не справимся с какой-то сорной травой? Опрыскать их чем-нибудь поядовитее, только и всего…

– Если мы вздумаем их уничтожить, это будет не так легко, как ты воображаешь, – сказал я. – Но еще вопрос, надо ли их уничтожать.

– А что ж, по-твоему, пускай приходят и забирают нашу Землю?

– Не забирают. Пускай приходят и живут с нами в дружбе, будем друг другу помогать.

– А барьер? – заорал Хайрам. – Про барьер забыли?

– Никто ничего не забыл, – сказал Николс. – Барьер – только часть нашей задачи. Нужно решить задачу в целом, а заодно и с барьером уладится.

– Тьфу, пропасть, послушать всех вас, так подумаешь, вы и впрямь поверили этой ерунде, – простонал Том Престон.

– Может быть, мы и не всему поверили, – возразил Сайлас Мидлтон, – но то, что рассказал Брэд, придется принять за рабочую гипотезу. Я не говорю, что каждое его слово непогрешимая истина. Возможно, он чего-то не понял, ошибся, что-то перепутал. Но пока это единственные сведения, на которые мы можем опереться.

– Не верю ни единому слову, – отрезал Хайрам. – Тут какой-то гнусный заговор, и я…

Громко, на всю комнату зазвонил телефон. Шервуд снял трубку.

– Тебя, – сказал он мне. – Это опять Элф.

Я подошел и взял трубку.

– Здорово, Элф.

– Я думал, ты мне позвонишь, – сказал Элф. – Ты обещал позвонить через часок.

– Я тут влип в одну историю.

– Меня выставили из мотеля, – сказал Элф. – Всех переселяют. Я теперь в гостинице возле Кун-Вэли. Гостиница препаршивая, я уж хотел перебраться в Элмор, только сперва надо бы потолковать с тобой.

– Вот хорошо, что ты меня дождался. Мне нужно тебя кое о чем порасспросить. Насчет той лаборатории в Гринбрайере.

– Валяй, спрашивай.

– Какие вы там задачки решаете?

– Да самые разные.

– А они имеют касательство к растениям?

– К растениям?

– Ну да. Что-нибудь про цветы, сорняки, про овощи?

– А, понятно. Дай-ка сообразить. Да, бывало и такое.

– Например?

– Да вот хотя бы: может ли растение мыслить?

– И к какому выводу ты пришел?

– Ну знаешь, Брэд!

– Послушай, Элф, это очень важно.

– Ладно, изволь. Сколько я ни думал, вывод один: это невозможно. Нет такой движущей силы, которая побуждала бы растение мыслить. У него нет причины стать разумным. А если бы оно и стало мыслить, оно бы от этого не выиграло. Растение не может воспользоваться разумом и знаниями. У него нет никакой возможности их применить. Оно для этого не приспособлено, само строение не то. Пришлось бы ему заиметь чувства, которых у него нет, чтобы полнее воспринимать окружающее. Пришлось бы заиметь мозг – хранилище знаний и мыслительный механизм. Задача очень простая, Брэд, стоит вдуматься – и ответ напрашивается сам собой. Растение никогда и не попытается мыслить. Причины я определил не сразу, но когда разобрался, все получилось очень ясно и убедительно.

– И это все?

– Нет, была и еще задачка. Разработать верный, безошибочный способ истребления вредных сорняков, причем таких, которые легко приживаются в любых условиях и быстро приобретают иммунитет ко всему, что для них губительно.

– Тут, наверно, ничего не придумаешь, – сказал я.

– Да нет, одна возможность все-таки есть. Только малоприятная.

– Какая же?

– Радиация. Но если сорняк и правда очень выносливый и легко приспосабливается, так и это, пожалуй, не вполне надежное средство.

– Значит, растение с таким решительным нравом никак не истребишь?

– По-моему, никакого средства нет… это выше сил человеческих. Слушай, Брэд, а к чему ты клонишь?

– Пожалуй, мы сейчас как раз в таком положении.

И я наскоро рассказал ему кое-что о Цветах. Элф присвистнул.

– А ты все как следует понял? – спросил он.

– Право, не знаю, Элф. Вроде понял все. Я наверняка сказать не могу. То есть Цветы там живут, это точно, но…

– В Гринбрайере нам задавали еще один вопрос. Очень подходящий к тому, что ты рассказываешь. Дескать, как бы вы встретили пришельцев из другого мира и как бы установили с ними отношения? Значит, по-твоему, наша лаборатория работает на них?

– А на кого же? И заправляют ею те же люди, которые делают эти самые телефоны.

– Мы же так и подумали. Помнишь, когда барьер двинулся и мы с тобой говорили по телефону.

– Слушай, Элф, а как вы ответили на тот вопрос? Насчет встречи с пришельцами?

Элф как-то принужденно засмеялся:

– Отвечали на тысячу ладов. Встречать можно по-разному, смотря что за пришельцы. И тут есть известная опасность.

– А больше ты ничего не помнишь? В смысле – никаких других задач и вопросов?

– Нет, не припомню. Ты мне расскажи еще, что у вас происходит.

– И рад бы, да не могу. У меня тут полно народу. А ты сейчас едешь в Элмор?

– Ага. Как доберусь туда, позвоню тебе. Ты будешь дома?

– Куда же я денусь.

Пока я говорил с Элфом, в комнате все как воды в рот набрали. Сидели и слушали. Но едва я положил трубку, Хигги выпрямился и скорчил важную мину.

– Я полагаю, – начал он, – пора бы нам пойти встречать сенатора. Пожалуй, мне следует назначить комиссию по приему высокого гостя. Разумеется, в нее войдут все здесь присутствующие и, может быть, еще человек шесть. Доктор Фабиан и, скажем…

– Одну минуту, мэр, – прервал Шервуд. – Приходится напомнить, что это касается не только Милвилла и сенатор едет к нам не с визитом. Тут нечто более важное и совершенно неофициальное. Сенатору нужно поговорить только с одним человеком – с Брэдом. Брэд – единственный, у кого есть необходимые сведения и…

– Но я только хочу… – не выдержал Хигги.

– Все мы знаем, чего вы хотите, – прервал Шервуд. – А я хочу подчеркнуть, что если Брэду нужна в помощь какая-либо комиссия, так пусть он сам ее и подбирает.

– Но мой служебный долг… – бубнил наш мэр.

– В данном случае ваш служебный долг ни при чем, – отрезал Шервуд.

– Джералд! – вскинулся Хигги. – Я старался сохранить о вас наилучшее мнение. Я уверял себя…

– Послушайте, мэр, бросьте вы ходить вокруг да около, – мрачно заявил Престон. – Давайте без дураков. Тут что-то нечисто, заговор какой-то, какие-то темные дела. Ясно, что замешан Брэд, и замешан Шкалик, и…

– Если вы так уверены, что тут заговор, значит, и я замешан, – вставил Шервуд. – Это мои телефоны.

Хигги даже поперхнулся:

– Что-о?!

– Это я делаю телефоны. Их выпускает моя фабрика.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Клиффорд Саймак читать все книги автора по порядку

Клиффорд Саймак - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Всякая плоть – трава [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Всякая плоть – трава [litres], автор: Клиффорд Саймак. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x