Терри Пратчетт - Делай Деньги
- Название:Делай Деньги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Пратчетт - Делай Деньги краткое содержание
Впрочем, контрольный пакет акций всё равно принадлежит мопсику, который формально и является президентом банка…
Мифические золотые големы, булькающая модель городской экономики, «глиняный стандарт», любимая девушка с острым языком и ещё более острыми каблуками-шпильками, чокнутый фанат Патриция — и многие другие — сделают несколько недель из жизни Мойста фон Липвига просто незабываемыми.
Делай Деньги - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ну, сэр, это позволяет мне… Так безопаснее… Ну, по правде говоря, у меня аллергия, сэр. — Вздохнул повар. — Покажи ему, Пегги.
Девушка кивнула и вынула из кармана потрепанную бумажку.
— Пожалуйста, не произносите этого слова, — предупредила она и подняла листочек.
Мойст уставился на него.
— Просто без этого в службе обеспечения не обойтись, сэр, — печально сказал Эймсберри.
Сейчас было не время, действительно не время для этого. Но если ты не проявляешь участия к людям, то ты в душе не ловкий мошенник.
— У вас аллергия на ч… Эту штуку? — вовремя поправился Мойст.
— Нет, сэр. На слово, сэр. На деле с самим предметом я справляюсь, могу даже есть, но вот звучание, оно, ну…
Мойст опять посмотрел на слово и печально покачал головой.
— Так что мне приходится избегать ресторанов, сэр.
— Понимаю. А как вам слово… Слог?
— Да, сэр, понимаю, к чему вы клоните, я уже с этим сталкивался. Час ног, челнок… Никакого эффекта!
— Значит, только чеснок… Ой, простите…
Эймсберри застыл с пустым выражением лица…
— О боги, мне так жаль, я честно не хотел… — начал Мойст.
— Я знаю, — устало сказала Пегги. — Слово само пробивается, да? Он будет так стоять пятнадцать секунд, потом кинет прямо перед собой нож, потом где-то четыре секунды будет говорить на беглом Квирмском, а потом с ним всё будет нормально. Вот, — она всунула Мойсту миску с коричневой массой, — вы возвращайтесь с ирисками, а я спрячусь в кладовой. Я привыкла. И омлет я вам тоже могу сделать.
Она вытолкнула Мойста за дверь и захлопнула её.
Он поставил на пол миску, что сразу же заняло полное внимание мистера Непоседы.
Смотреть, как собака пытается прожевать большой комок ириски — занятие, достойное богов. Смешанное происхождение мистера Непоседы подарило ему поистине удивительную быстроту челюстей. Он счастливо кувыркался по всему полу с выражениями морды попавшей в стиральную машину отшлифованной горгульи.
Через несколько секунд Мойст отчетливо услышал звонкий удар и подрагивание ножа в дереве, а затем последовал крик:
— Nom d'une bouilloire! Pourquoi est-ce que je suis hardiment ri sous cape a part les dieux?
Раздался стук в двойные двери, после чего сразу же вошёл Бент. Он держал большую круглую коробку.
— Ваши апартаменты готовы и ждут вас, Начальник, — объявил он. — Точнее сказать, мистера Непоседы.
— Апартаменты?
— Ну да. У председателя есть апартаменты.
— А, эти апартаменты. Председатель, как и раньше было принято, должен жить над лавкой?
— Вот именно. Мистер Криввс был так добр, что дал мне копию условий наследия. Председатель должен каждую ночь спать в банке…
— Но у меня прекрасная квартира в…
— Кхем. Это Условия, сэр, — сказал Бент и великодушно добавил: — Вы, конечно, можете занять кровать. Мистер Непоседа будет спать в своем ящике для входящих. Если хотите знать, он в нём родился.
— Я должен оставаться здесь взаперти каждую ночь?
Вообще-то, когда Мойст увидел апартаменты, такая перспектива стала казаться не таким уж и наказанием. Прежде чем он нашёл кровать, ему пришлось открыть четыре двери. В номере были столовая, раздевалка, ванная, отдельная уборная со сливом, дополнительная спальня, передняя у кабинета, которая была чем-то вроде общей комнаты и ещё один маленький личный кабинет. В главной спальне была огромная дубовая кровать с парчовым пологом, в которую Мойст сразу влюбился. Он прилёг, чтобы оценить размер. Было так мягко, что создавалось впечатление, что лежишь в гигантской тёплой луже к…
Он резко сел.
— А миссис Роскошь… — с нарастающим ужасом начал он.
— Она умерла, сидя за своим столом, Начальник, — успокаивающе отозвался Бент, развязывая бечевку большой круглой коробки. — Мы заменили стул. Кстати, завтра её похороны. Кладбище Мелких Богов, в полдень, только члены семьи по приглашению.
— Мелких Богов? Как-то слишком дешево для Роскошей, правда?
— Думаю, многие предки Миссис Роскошь там похоронены. Она мне однажды по секрету сказала, что будет проклята, если останется Роскошью целую вечность. — Послышалось шуршание бумаги, и Бент добавил: — Ваша шляпа, сэр.
— Какая шляпа?
— Начальника Королевского Монетного Двора, — Бент поднял её.
Это был чёрный шёлковый цилиндр. Когда-то он был блестящим. Теперь он был в основном вытершимся. У старых бродяг бывали шляпы получше.
Он мог бы быть оформлен в виде большой кучи долларов, мог бы быть короной, мог быть покрыт украшенными драгоценными камнями сценками, изображающими века присвоения чужого добра, прогресс доступной валюты от соплей до маленьких белых ракушек и в итоге до золота. Он мог бы говорить что-то о волшебстве денег. Он мог бы быть хорошим .
Чёрный цилиндр. Никакого стиля. Совсем никакого стиля.
— Мистер Бент, вы можете с кем-нибудь договориться, чтобы они сходили в Почту и принесли сюда мои вещи? — попросил Мойст, мрачно глядя на рухлядь.
— Конечно, Начальник.
— Думаю, „Мистер Липовиг“ вполне сойдёт, спасибо.
— Да, сэр. Конечно.
Мойст сел за огромный стол и с любовью провёл руками по вытертой зелёной коже.
Ветинари, чтоб его, был прав. Почтовая Служба сделала его осторожным и предусмотрительным. У него больше не было испытаний, не было веселья.
Где-то вдалеке послышался раскат грома, и полуденному солнцу стали угрожать тёмно-синие тучи. Это с равнин надвигалась одна из затягивающихся всю ночь гроз. Если верить Таймс, в последнее время в дождливые ночи совершалось больше преступлений. Очевидно, это было по причине наличия оборотня в Страже: из-за дождя запах было сложнее отследить.
Через некоторое время Пегги принесла ему омлет, в котором не было никакого намека на слово „чеснок“. А вскоре после этого прибыла Глэдис с его гардеробом. Весь его, включая дверь, несли одной рукой. Задевая им потолок и стены, она прогромыхала в комнату и взгромоздила его на середину пола большой спальни.
Мойст хотел последовать за ней, но голем в ужасе подняла огромные руки.
— Нет, Сэр! Дайте Я Сначала Выйду!
Она тяжело прошагала мимо него в коридор и сказала:
— Это Почти Было Очень Плохо.
Мойст подождал, не последует ли что-нибудь ещё, а затем подсказал:
— Почему именно?
— Мужчина И Молодая Женщина Не Должны Находиться В Одной Спальне, — сказала голем с торжественной уверенностью.
— Э…, тебе сколько лет, Глэдис? — осторожно спросил Мойст.
— Одна Тысяча Пятьдесят Четыре, Мистер Липовиг.
— Э…, точно. И ты сделана из глины. Ну то есть, в каком-то смысле, все сделаны из глины, но как голем, ты, так сказать, э… очень сделана из глины.
— Да, Мистер Липовиг. Но Я Не Замужем.
Мойст застонал.
— Глэдис, что девушки-служащие дали прочитать тебе на этот раз?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: