Габриэль Гарсиа Маркес - Сто лет одиночества (сборник)

Тут можно читать онлайн Габриэль Гарсиа Маркес - Сто лет одиночества (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Социально-психологическая фантастика, издательство Мой Друг Фантастика, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Габриэль Гарсиа Маркес - Сто лет одиночества (сборник) краткое содержание

Сто лет одиночества (сборник) - описание и краткое содержание, автор Габриэль Гарсиа Маркес, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Магический реализм Габриэля Гарсиа Маркеса

Сто лет одиночества (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сто лет одиночества (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Габриэль Гарсиа Маркес
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

98

Артемио Крус — главный герой романа мексиканского писателя Карлоса Фуэнтеса (р. 1928) «Смерть Артемио Круса». В начале 60-х годов Гарсиа Маркес совместно с Фуэнтесом написал несколько киносценариев. А в начале 70-х Карлос Фуэнтес предложил ведущим прозаикам Латинской Америки написать романы о диктаторах — таким образом он стал «крестным отцом» трех книг, вышедших в середине 70-х годов: «Превратности метода» кубинца Карпентьера, «Я, Верховный» парагвайца Роа Бастоса и «Осень патриарха» колумбийца Гарсиа Маркеса.

99

Карамболь — бильярдная игра в три шара, когда один шар, отскочив от другого, попадает в третий.

100

Декрет был подписан генералом Карлосом Кортесом Варгасом… — В одном из интервью, вскоре после выхода в свет романа, Гарсиа Маркес сказал: «История о банановых плантациях абсолютно реальна… Началась забастовка, парализовавшая все вокруг, а правительство, вместо того чтобы уладить конфликт, прислало войска. Рабочие собрались на железнодорожной станции — предполагалось, что для разрешения конфликта приедет министр; воинские части окружили рабочих и дали пять минут на то, чтобы они разошлись. Никто не ушел, и началась бойня… Об этой истории, которая вошла в роман, я узнал через десять лет после событий; находились люди, которые говорили, что так оно и было, а другие говорили, что нет, не было такого… Дело в том, что в Латинской Америке можно декретом заставить забыть о таких событиях, как убийство трех тысяч человек. Это кажется фантастическим, но это самая что ни на есть повседневная реальность… В моем романе приведен номер декрета, согласно которому разрешалось стрелять в рабочих, и фамилия генерала, который его подписал, а также имя его секретаря. Эти сведения взяты из Национального архива, а теперь о расстреле читают и думают, что я преувеличил». И добавлю: расстрел рабочих произошел в 1928 году — в год рождения Гарсиа Маркеса.

101

…из морелийского серебра… — Морелия — город в Мексике, близ которого находятся серебряные рудники.

102

…который, подобно ослу, любил жевать жвачку. — См. повесть «Палая листва».

103

Каломель — хлористая ртуть; используется в медицине.

104

Альба — представители одного из стариннейших и знатнейших родов Испании. Наиболее известен герцог Фернандо Альба (1507–1582), испанский военачальник, государственный деятель.

105

Иона. — Здесь, как и весьма часто у Гарсиа Маркеса, травестийное переосмысление библейских сюжетов. В данном случае — второй главы «Книги пророка Ионы».

106

Виктрола (витрола) — механический музыкальный инструмент; граммофон.

107

«Освобожденный Иерусалим» — поэма итальянского поэта Торквато Тассо (1544–1595).

108

Мильтон Джон (1608–1674) — английский поэт. Возможно, Мильтон в данном случае упомянут Гарсиа Маркесом не случайно: одно из главных произведений английского поэта — поэма «Потерянный рай». Макондо для его жителей — «потерянный рай».

109

…протянул их… ученому каталонцу… — «Ученый каталонец» — дон Рамон Виниес, знаток литературы, владелец книжной лавки в колумбийском городе Барранкилья, с которым Гарсиа Маркес подружился в 1950 году. (В своих газетных статьях и интервью о Рамоне Виниесе Гарсиа Маркес упоминает неоднократно и с неизменной благодарностью.)

110

Исаак Слепец (Исаак Авраам из Поскьера; XIII в.) — французский каббалист, один из «отцов» каббалы (мистического учения в иудаизме).

111

Трастевере — район Рима, заселенный в основном бедняками.

112

Кастель-Гандольфо — летняя резиденция Папы Римского.

113

Льежский университет — один из крупнейших университетов Бельгии; основан в городе Льеж в 1817 году.

114

…которых: звали бы Родриго и Гонсало… — У Габриэля Гарсиа Маркеса — двое сыновей; старшего зовут Родриго, младшего — Гонсало.

115

Портулак — травянистое (овощное либо декоративное) растение с мясистыми листьями.

116

Бэда Достопочтенный (673–735) — английский богослов, автор «Церковной истории англов».

117

Альваро, Херман, Альфонсо и Габриель. — Первые трое — друзья юности Гарсиа Маркеса: Альваро Сепеда Самудио, Герман Варгас и Альфонсо Фуэнмайор. Габриель (Габриэль) — сам Гарсиа Маркес.

118

Бешенка (сабало, черноспинка) — сельдевая рыба Карибского бассейна.

119

Кантабрия — историческая область на севере Испании (в настоящее время это провинции Бискайя и Сантандер).

120

Миллан (474–574) — испанский отшельник, прорицатель.

121

…Альфонсо придумывал страшную историю… — Отсылка к рассказу самого Гарсиа Маркеса — «Ночь, когда хозяйничали выпи» (1953).

122

Ориноко — река в Колумбии и Венесуэле. Граница между этими государствами частично проходит по реке Ориноко.

123

…каталонец… вернулся в родную средиземноморскую деревушку… — Каталония (историческая область Испании) расположена на побережье Средиземного моря. Главный город Каталонии — Барселона. Вероятно, нелишне отметить: вскоре после публикации романа «Сто лет одиночества» Гарсиа Маркес вместе с семьей поселяется в Барселоне; здесь он создает свой новый шедевр — «Осень патриарха».

124

Виланова Арнальдо де (1235–1313) — испанский (каталонский) алхимик, богослов, медик.

125

«Картахинес» — пьеса римского комедиографа Тита Макция Плавта (250–184 до P. X.), изобилующая нелитературными выражениями.

126

Суперкарго — человек, ведающий грузом на судне заграничного плавания (обычно — второй помощник капитана).

127

Лерида — провинция и город в Каталонии.

128

Мерседес. — Гарсиа Маркес персонажем романа сделал свою жену Мерседес Барчу, которой впоследствии посвятил свой «самый оптимистический» роман «Любовь во время чумы» (1985).

129

…полным собранием сочинений Рабле… — По поводу этой фразы Гарсиа Маркес однажды заметил, что Габриэль Маркес, герой романа, носящий имя и часть фамилии самого автора, «на самом деле» уезжал в Париж вовсе не с книгами Рабле, а с «Дневником чумного года» Даниэла Дефо, и что он, автор, только в последний момент заменил эту книгу на сочинения Франсуа Рабле «для того, чтобы сбить с толку критиков»… Стоит отметить: «Дневник чумного года» Дефо — одна из любимых книг автора «Ста лет одиночества» (в чем он не раз признавался).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Габриэль Гарсиа Маркес читать все книги автора по порядку

Габриэль Гарсиа Маркес - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сто лет одиночества (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Сто лет одиночества (сборник), автор: Габриэль Гарсиа Маркес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x