Филип Дик - Глаз Сивиллы (сборник)
- Название:Глаз Сивиллы (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Citadel Twilight
- Год:1992
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Глаз Сивиллы (сборник) краткое содержание
Первоначально изданный в 1987 году как том пятитомного сета «The Little Black Box» в издательстве Underwood-Miller, впоследствии сборник несколько раз переиздавался — как под тем же названием, так и озаглавленный как «We Can Remember It for You Wholesale» (Grafton, 1991 и Millennium, 2000) и «The Eye of the Sibyl» (Citadel Twilight, 1992 и Citadel Press, 2002).
Глаз Сивиллы (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джаб протянул листок собравшимся, но те даже не шелохнулись.
— Доктор Фейн, — продолжал генерал, — разве глубокая депрессия не провоцирует цикличное восприятие времени? Якобы все бесконечно движется по кругу? Подверженный психозу индивид не хочет отпускать прошлое, постоянно прокручивает его в голове.
— Видите ли, — осторожно ответил доктор Фейн, физик-теоретик, чей фундаментальный труд лег в основу проекта, — если временна́я петля действительно замкнулась, то мы единственно можем почувствовать ее существование, руководствуясь именно субъективными ощущениями.
— Просто генерал употребляет слова, не понимая смысла, — вставил Даг.
— Из незнакомых слов были только специфические термины, а их я проверил по словарю! — взвился Джаб. — Смысл я понимаю прекрасно!
— Где ты достанешь старый двигатель? — Бенц повернулся к Эдди.
— Пока у меня его точно нет, — пожал плечами тот.
— Наверное, схватил первое, что попалось под руку, — предположил Крейн. — Прямо перед тем, как мы вернулись.
— Вернемся, — поправил Даг. — Перед тем, как мы вернемся.
— Вы трое, слушать мой приказ! — рявкнул генерал. — Думать забудьте о саботаже! Чтобы никаких искусственных поломок или аварий. Уяснили? Лишний груз или что вам там еще в голову стукнет — отставить! Все должно идти по графику, согласно прежним указаниям. В общем, без самодеятельности! Особенно это касается вас, мистер Даг.
Телефон справа на столе вдруг затренькал. Насупившись, Джаб поднял трубку и через пару секунд со злобой швырнул ее обратно на рычаг.
— Приказ отменили, — уверенно констатировал доктор Фейн.
— Отменили, — подтвердил генерал, — и чисто по-человечески я даже рад. Прямо камень с души.
— Значит, мы готовим взрыв при возвращении, — после небольшой паузы подытожил Бенц.
— Выбор за вами, — ответил Джаб, — ведь на кону ваши жизни. Сами решайте, как поступить. Если считаете, что временна́я петля и впрямь образовалась, а разорвать ее способен лишь мощный врыв…
Даг поднялся из-за стола.
— Хотите выступить с новой речью, мистер Даг? — осведомился генерал.
— Нет, хочу поблагодарить вас всех. — Эдисон устало обвел глазами присутствующих. — Спасибо, что доверяете решение нам. Огромное спасибо.
— А если взрыва окажется недостаточно? — медленно произнес Бенц.
— Не окажется, если мы действительно погибнем, — заверил Крейн.
— Короче, ты поддерживаешь Эдди? — уточнил Бенц.
— Смерть разомкнет любой круг, — поморщился Крейн. — Я долго думал и другого выхода не вижу.
— А если петли нет? — встрял доктор Фейн.
— А если есть? — ответил вопросом на вопрос Крейн.
— Не возражаете, чтобы Мэри Лу помогла принять решение? — обратился Эдисон к товарищам.
— Это еще зачем? — удивился Бенц.
— Я уже плохо соображаю, — признался он, — без нее не смогу.
— Тогда конечно, — согласился Крейн.
Бенц молча кивнул.
Генерал Джаб демонстративно посмотрел на часы.
— Полагаю, джентльмены, наше собрание подошло к концу, — объявил он.
Русский снял наушники, отцепил микрофон и, бормоча что-то на родном языке, кинулся пожимать руки троице путешественников. Непонимающе переглянувшись, они уныло двинулись прочь, перешептываясь на ходу.
— По-моему, Эдди, ты рехнулся, — пробормотал Бенц. — Правда, остальные считают иначе. Я как бы в меньшинстве.
— Один шанс на миллион, что он прав, — вступился за приятеля Крейн, — и тогда мы бесконечно будем возвращаться в исходную точку. Увы, существует только один способ проверить.
— Давайте поедем к Мэри Лу, — умоляюще попросил Эдди. — Поедем прямо сейчас. Кто повезет?
— Она здесь, ждет снаружи, — сообщил Крейн.
— Хочу, чтобы вы знали, — генерал Джаб догнал их и пошел рядом, — ситуация повернулась так из-за реакции общественности. Люди приняли вашу судьбу слишком близко к сердцу, и все по вашей милости, Даг! Трагедия, которую вы разыграли на похоронах…. Снимаю шляпу! Теперь Совет безопасности пришел к выводу, что ваше, скажем так, спокойствие для страны важнее, чем исправление технической ошибки и удачное возвращение. Вы произвели сильное впечатление, Эдисон. Точнее, ваше нытье.
Джаб развернулся и стремительно зашагал прочь, оставив хрононавтов одних.
— Забудь про него, — обратился Крейн к Эдди. — Он и ему подобные не стоят внимания. Пора, наконец, доделать начатое.
— Мэри Лу мне все разъяснит, — сказал Эдди. Она и только она подскажет верный путь.
— Я приведу ее, — заверил Крейн, — а после мы вчетвером уедем куда-нибудь. Может, к ней домой, и в тихой обстановке прикинем, что и как. Хорошо?
— Спасибо, — поблагодарил Эдди, обшаривая взглядом помещение. Где же Мэри Лу? В соседней комнате, должно быть. В любом случае, где-то недалеко. — Огромное спасибо, — повторил он.
Бенц и Крей многозначительно переглянулись. Эдди заметил это, но промолчал. Сейчас ему нужна Мэри Лу, чтобы понять ситуацию и решить, как быть дальше.
Огни Лос-Анджелеса остались позади. Мэри Лу свернула на северное шоссе округа Вентура и помчалась по направлению к Охаю. В салоне было тихо — желания разговаривать у пассажиров не было. Девушка вела мастерски, впрочем, как всегда. Склонив голову ей на плечо, Эдисон испытал сиюминутное ощущение покоя.
— Круто, когда тебя везет баба, — прервал затянувшееся молчание Крейн.
— Женщина-шофер — непозволительная для простых смертных роскошь, — хмыкнул Бенц. — Сразу чувствуешь себя голубых кровей. Принцем там или королем…
— Ага, чувствуешь. Пока шофер никуда не врезалась. В огромную медленную дуру, например, — заключила Мэри Лу.
— Вчера на крыльце, когда я плелся по ступенькам, что ты подумала? — спросил ее Даг. — Только честно!
— Я подумала: «В который раз он через это проходит?!» Ты был такой уставший, такой измученный… словно покойник. — Помедлив, она продолжила: — Извини, Эдди, но впечатление сложилось именно такое. Я еще спросила себя: откуда он знает дорогу?
— И знает слишком хорошо, — тихо добавил Эдисон.
— Да, — подтвердила Мэри Лу.
— Значит, ты поддерживаешь идею со взрывом? — уточнил он.
— Ну… — замялась девушка.
— Пожалуйста, скажи честно, — попросил Даг.
— Там на заднем сиденье коробка, — вздохнула она.
Эдисон вытащил из бардачка фонарик, направил его на коробку и похолодел — внутри лежали части двигателя «Фольксвагена». Проржавевшие детали были маслянистыми на ощупь.
— Валялись за гаражом у станции техобслуживания, той, что на шоссе в Пасадену, — объяснила Мэри Лу. — Взяла что попало — на лишнюю массу вроде потянет. По телевизору говорили, что любой объект, превышающий весом пятьдесят фунтов…
— Потянет, — перебил Эдди, — уже известно, что потянет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: