pride

Тут можно читать онлайн pride - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Социально-психологическая фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

pride краткое содержание

pride - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

pride - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

pride - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"How delighted Miss Darcy will be to receive such a letter!" — Вы ошибаетесь. Я пишу довольно медленно. He made no answer. — Сколько писем приходится вам написать на протяжении года! Да еще деловые письма! Представляю себе, какое это изнурительное занятие. "You write uncommonly fast." — Что ж, ваше счастье, что оно досталось на мою долю. "You are mistaken. I write rather slowly." — Напишите ради бога вашей сестре, как мне хочется ее повидать. "How many letters you must have occasion to write in the course of a year! Letters of business, too! How odious I should think them!" — Я уже написал это по вашей просьбе. "It is fortunate, then, that they fall to my lot instead of yours." — По-моему, у вас плохое перо. Дайте, я его очиню. Я научилась отлично чинить перья. "Pray tell your sister that I long to see her." — Благодарю вас, но я всегда чиню перья собственноручно. "I have already told her so once, by your desire." — Как это вы ухитряетесь так ровно писать? "I am afraid you do not like your pen. Let me mend it for you. I mend pens remarkably well." Он промолчал. — Сообщите вашей сестре, что меня очень обрадовали ее успехи в игре на арфе. И, пожалуйста, передайте, что я в восторге от ее прелестного узора для скатерти и считаю его гораздо более удачным, чем рисунок мисс Грантли. "Thank you—but I always mend my own." — Вы позволите отложить ваши восторги до следующего письма? Здесь у меня уже не осталось для них подобающего места. "How can you contrive to write so even?" — О, пусть вас это не беспокоит. Я увижусь с ней в январе. Скажите, вы ей всегда пишете такие восхитительные длинные письма, мистер Дарси? — Да, они довольно пространные, но насколько они восхитительны, не мне судить. He was silent. — Мне кажется само собой разумеющимся, что человек, который способен с легкостью написать длинное письмо, не может написать его плохо. "Tell your sister I am delighted to hear of her improvement on the harp; and pray let her know that I am quite in raptures with her beautiful little design for a table, and I think it infinitely superior to Miss Grantley's." — Для Дарси это не комплимент, Кэролайн, - вмешался ее брат, - письма даются ему не так-то легко. Слишком уж он старается все время выискивать четырехсложные словечки, - не правда ли, Дарси? "Will you give me leave to defer your raptures till I write again? At present I have not room to do them justice." — Стиль моих писем, разумеется, отличается от вашего. "Oh! it is of no consequence. I shall see her in January. But do you always write such charming long letters to her, Mr. Darcy?" — О, - воскликнула мисс Бингли, - так небрежно, как пишет Чарлз, не пишет никто. Одну половину слов он пропускает, а вторую - зачеркивает. — В моей голове мысли проносятся так стремительно, что я не успеваю их выразить. Оттого-то мои письма иной раз не доносят никаких мыслей до тех, кому они адресованы. "They are generally long; but whether always charming it is not for me to determine." — Ваша скромность, мистер Бингли, - сказала Элизабет, - разоружила бы любого вашего критика. "It is a rule with me, that a person who can write a long letter with ease, cannot write ill." — Нет ничего более обманчивого, - сказал Дарси, - чем показная скромность. Под ней часто скрывается равнодушие к посторонним мнениям, а иногда и замаскированная похвальба. — Чем же вы назовете мое смиренное суждение? "That will not do for a compliment to Darcy, Caroline," cried her brother, "because he does NOT write with ease. He studies too much for words of four syllables. Do not you, Darcy?" — Разумеется, замаскированной похвальбой. Ведь в глубине души вы гордитесь недостатками своих писем. Вы считаете, что их порождает быстрота мысли и небрежность исполнения - свойства хоть и не похвальные, но все же не лишенные привлекательности. Способность делать что-либо быстро всегда высоко ценится ее обладателем, зачастую независимо от качества исполнения. Сегодня утром вы ведь хотели представить себя в самом выгодном свете, заявив миссис Беннет, что не задержались бы в Незерфилде и пяти минут, если бы вам вздумалось его покинуть. По существу же, что похвального в поспешности, из-за которой важные дела могут остаться незаконченными и от которой никакого проку нет ни вам самому, ни кому-либо другому? "My style of writing is very different from yours." — Ну, это уж чересчур, - воскликнул Бингли, - упрекать вечером за вздор, сказанный поутру. Впрочем, клянусь честью, я верил в то, что говорил о себе тогда, и продолжаю в это верить сейчас. И уж, во всяком случае, я говорил о своей излишней торопливости не с тем, чтобы порисоваться перед дамами. "Oh!" cried Miss Bingley, "Charles writes in the most careless way imaginable. He leaves out half his words, and blots the rest." — Не сомневаюсь, вы в это верили. Но я-то вовсе не убежден, что вы бы уехали с такой стремительностью. Ваше поведение точно так же зависело бы от обстоятельств, как и поведение любого другого человека. И если бы в тот момент, когда вы вскакивали бы на коня, поблизости нашелся друг, который сказал бы: "Бингли, а не лучше ли вам на недельку задержаться?" - быть может, вы так бы и поступили и никуда не поехали - другими словами, застряли бы еще на целый месяц. "My ideas flow so rapidly that I have not time to express them—by which means my letters sometimes convey no ideas at all to my correspondents." — Вы только доказали, - воскликнула Элизабет, - что мистер Бингли несправедлив сам к себе. И превознесли его больше, чем это сделал он сам. — Мне приятно, что вы обращаете слова моего друга в похвалу мягкости моего характера, - сказал Бингли. - Но боюсь, ваше толкование его слов прямо противоположно мысли, которую вкладывал в них Дарси. Он-то, разумеется, думает, что при таких обстоятельствах для меня лучше всего было бы наотрез отказаться и ускакать как можно быстрее. "Your humility, Mr. Bingley," said Elizabeth, "must disarm reproof." — Разве мистер Дарси находит, что опрометчивость вашего первоначального решения искупалась бы упрямством, с которым вы его выполнили? "Nothing is more deceitful," said Darcy, "than the appearance of humility. It is often only carelessness of opinion, and sometimes an indirect boast." — Честное слово, мне трудно вам объяснить, в чем тут дело. Пусть лучше Дарси говорит за себя. — Вы хотите, чтобы я защищал мнение, которое мне приписываете, но которого я не высказывал. Допустим, однако, дело обстоит так, как вы говорите. Вы помните, мисс Беннет, мы предположили, что друг, который захотел отсрочить отъезд, выразил только желание, просьбу и даже ничем этой просьбы не объяснил. "And which of the two do you call MY little recent piece of modesty?" "The indirect boast; for you are really proud of your defects in writing, because you consider them as proceeding from a rapidity of thought and carelessness of execution, which, if not estimable, you think at least highly interesting. Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




pride отзывы


Отзывы читателей о книге pride, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x