Уильям Гибсон - Нулевое досье
- Название:Нулевое досье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2017
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-12556-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Гибсон - Нулевое досье краткое содержание
Впервые на русском!
Нулевое досье - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
За мостом Фиона повернула и принялась умело петлять маленькими улочками. Потом она сбросила скорость, и они проехали через бетонный, заляпанный маслом двор, полный больших уродливых мотоциклов с заклеенными изолентой обтекателями. Фиона спустила ноги на бетон и, переступая, провела мотоцикл мимо человека в оранжевом комбинезоне и бейсболке козырьком назад, с гайковертом в руках. Через широкий вход в помещение, где повсюду лежали инструменты, разобранные двигатели, пустые бумажные стаканчики, мятые пакеты из фастфуда.
Она заглушила мотор, опустила подножку и хлопнула Милгрима по рукам. Он быстро их отдернул. Внезапная тишина сбивала с толку. Он кое-как встал на негнущиеся ноги и снял шлем.
– Где мы? – Он поднял глаза к высокому закопченному потолку, обвешанному разбитыми фиберглассовыми обтекателями.
Фиона перекинула ногу через сиденье. Ботинки у нее были высокие, со множеством застежек.
– В Сатеке, – ответила она, снимая поцарапанный желтый шлем.
– Где?
– В Саутуарке. Са-тек. За рекой.
Она положила желтый шлем на тележку с инструментами и принялась разматывать эластичный шнур, которым закрепила сумку Милгрима.
– Что это за место?
– Мастерская. Быстрый ремонт с помощью молотка и какой-то матери. Без предварительной записи. Для курьеров.
Милгрим понюхал подкладку своего шлема и положил его на сиденье, с которого встал. Фиона протянула ему сумку.
Захрустели и затрещали липучки, вжикнула «молния» на ее куртке.
– Ты раньше не ездил на байке?
– На мотороллере. Один раз.
– Ты не понимаешь про центр тяжести. Тебе нужны уроки пассажирской езды.
– Виноват, – ответил Милгрим, искренне чувствуя себя виноватым.
– Пустяки.
Волосы у нее были русые. В Париже, в полутьме, он этого не разглядел. После шлема они топорщились на затылке, и Милгриму хотелось их пригладить.
В проеме входа показался мужчина в оранжевом комбинезоне.
– Сам на мостике, – объявил он.
Его акцент походил на ирландский, а вот лицо было скорее восточное: смуглое и грубое. Он вынул из-за уха сигарету и прикурил от маленькой прозрачной зажигалки. Убрал зажигалку в карман и рассеянно вытер руки о замасленный оранжевый комбинезон.
– Можете в комнате подождать, там хоть почище немного.
Два передних зуба у него были с золотой окантовкой и торчали вперед, как навес над крыльцом.
Он затянулся.
– Чай есть, Бенни? – спросила Фиона.
– Сейчас пошлю малого.
– Карбы барахлят, – сказала она, глядя на мотоцикл.
– Я ж тебе говорил, не бери кваку. – Бенни последний раз глубоко затянулся, бросил окурок на пол и раздавил. Ботинки на нем были замасленные, протертые спереди до стальных носов. – Карбы летят. Менять замаешься. Вот на джи-ти-пятьсот-пятьдесят были классные карбы.
– Глянешь, что там с ними?
Бенни ухмыльнулся:
– У меня сейчас настоящих курьеров не особо. Солидные дяди, работают за зарплату.
– Или валяются дома на кровати, плюют в потолок. – Фиона сняла куртку. Без брони, в серой водолазке, она выглядела совсем маленькой и худенькой. – Больше похоже на твою обычную публику.
– Я скажу Сааду, он глянет. – Бенни повернулся и вышел.
– Бенни ирландец? – спросил Милгрим.
– Из Дублина. Отец – тунисец.
– А ты работаешь на Губерта?
– Как и ты, – ответила она, забрасывая тяжелую куртку на плечо. – Сюда.
Милгрим пошел за ней, стараясь не наступать на замасленное тряпье и пластиковые стаканы. Некоторые из них были до половины наполнены какой-то коричневой бурдой – наверное, недопитым чаем. За красным ящиком на колесах обнаружилась обшарпанная дверь. Фиона вытащила маленькую связку ключей из кармана штанов, на вид таких же тяжелых и почти таких же бронированных, как ее куртка.
– А ты хотела? – спросил Милгрим, пока она открывала дверь.
– Чего?
– Работать на Губерта. Я не хотел. В смысле не планировал. Он сам так решил.
– Если вспомнить, то и со мной так было, – ответила Фиона через плечо.
Милгрим вслед за ней шагнул в маленькое помещение – примерно четыре на четыре метра. Кирпичные стены недавно выкрашены белой краской, бетонный пол – тоже белый, чуть более глянцевый и почти такой же чистый. Маленький квадратный стол и четыре стула – гнутые трубки матовой стали и некрашеная фанера, дорогостоящая простота. На металлическом, больничного вида пьедестале – огромная белая лампа в форме наклоненного параболического зонтика. Все вместе напоминало крохотную художественную галерею между выставками.
– Что это? – спросил Милгрим, переводя взгляд с одной голой стены на другую.
– Один из его вегасовских кубов. Не бывал в них раньше? – Фиона подошла к лампе и что-то подкрутила. Приглушенный свет стал ярче.
– Нет.
– Он не понимает азартные игры в обычном смысле, но ему нравятся лас-вегасовские казино. Как в них думается. Вынужденное выключение из времени. Ни часов, ни окон, искусственный свет. Ему приятно размышлять в такой обстановке. Как здесь. Никто не помешает. И ему приятно, что это тайна.
– Он любит тайны.
Вошел парнишка, стриженный почти под ноль, и поставил на стол два пластиковых стакана. Руки у него были в машинном масле.
– Спасибо, – сказала Фиона.
Парнишка вышел, не ответив.
Фиона взяла стакан и стала пить через отверстие в крышке.
– Рабочий чай, – сказала она.
Милгрим попробовал свой и поморщился. Сладкий, перестоявший.
– Я не его дочь, – объявила Фиона.
Милгрим заморгал:
– Не чья?
– Не Бигенда. Что бы там ни говорили. – Она отхлебнула чай.
– Мне бы и в голову не пришло.
– У моей мамы был с ним роман. Отсюда все и разговоры. Я тогда уже была, так что это просто глупости. Хотя в итоге он взял меня на работу. – Она глянула на Милгрима с выражением, которого тот не понял. – Просто чтобы сразу прояснить.
Милгрим отпил чаю, главным образом потому, что не знал, что ответить. Чай был очень горячий.
– Он научил тебя ездить на мотоцикле?
– Нет. Я уже была курьером. Поэтому и с Бенни знакома. Могу уйти от Бигенда, найду работу за час. У курьеров так: хочешь выходной – увольняешься. Но мама очень психовала, что опасно.
– А правда опасно?
– Средняя продолжительность карьеры – два года. Мама попросила Бигенда взять меня в «Синий муравей». На офисную работу. А он взял меня курьером.
– Это менее опасно?
– На самом деле нет, но я сказала маме, что да. Она не знает точно, чем я занимаюсь. Ей некогда вникать.
– Доброе утро, – произнес у них за спиной Бигенд.
На нем был синий костюм поверх черной трикотажной рубашки, без галстука.
– Они вам нравятся? – спросил он Милгрима.
– Кто?
– Наши Фесто. – Бигенд указал пальцем на потолок.
Милгрим поднял голову. Потолок тоже был белый, метра на три выше, чем в соседнем помещении. Под ним извивались непонятные формы, черная и серебристая.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: